1 Timóteo 6

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ita caxuw wa ha me hàmcwỳr nare, ne cama me hàpên catêjê atajê pê Jeju na mehkwỳ to me amã awjarẽ. Ỹhỹ, me hàpên catêjê cunea te ihtỳj amji mã me hõ pahhi cupa xà, mãr quê nee jũm me pahte amji kam me pajapac xà to hahkre xà atajê na, Pahpãm na ihcakôc kên nare.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Quê cama me cumã me hàpên catêjê jõ pahhi pê Jeju na mehkwỳ na, quê nee cumã hàpên catê ata amji mã harkwa to:
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 — ausente —
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Ne pom ame ita ton to ipa itajê, hãn ne mehkrã acto tu, mã nee ame amji kam hapac nare, ne me cumã mehhêj xi to pit mã amehcakôc jahkre pej. Ne cute me amji kam hapac xà kêanre cupan itajê to ri ame amji kampa he:
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Cu ha me pahte catyt kam me papa na, quê ha tee me papê me pajàhcukrêj crêre cakrô, cu ha me hõmpu, ne me amji mã:
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ne me pahpỳpỳm xà kam, ampo to pê cu pjê wỳr ame pahpỳpỳm? Hamreare, nee pê cu ampo to ame pahpỳpỳm nare. Ne me pajũ kam ame pahpỳpỳm. Na cu ha me ty, ne ampo to cu ha ame pra, pjê ita pĩn, côjkwa wỳr? Hamreare, cu ha me pajũ kam hacpỹ mã ame pra.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Mẽr hõhõ, quê ha me pamã me pajõ, ne me pahkà, cu ha pahtỳj hũrên ame pajakry, ne me amji mã:
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ne por me pajõ me, me pahkà jirôa pê amji to me hakràj prãm catêjê itajê pê ihhêj rũm ahtorore pê amji jahkre kêatre ata pyràac. Mã arỳjhy xen te kwỳc mã acjêj, mã mehpro, mã hãn ne mehcura ata pyràac, ne ihpore na mehprãmti ita to ihtỳj mehkên mã me amji rẽn prãm to me ipa.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Me pahte ihpore kĩnti atajê pê ampo kên cunea xakat. Ne me pahkwỳa kwỳ te me ita par pej nare kam ri, cute me Jeju jõ pry rên, ne to amji mã mehhimpej jicu, ne pea me hĩ caxwãm pê cute ame caxwỳn itajê jaxôp, ampo kên itajê to. Cwỳrjapê ca ha Timot, ma ampo itajê cunea pê amji to gapôj to apa.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ỹhỹ Timot, apê Pahpãm jõ me hũmre nõa, cwỳrjapê ca ha quêt mehcunea to amji kam gapac xà to apipẽnti to apa, ne quêt Pahpãm te amji ton xàa kôt, catyt kam amji ton to apa. Ne quêt Jeju to amji mã ahimpej to apa, ne quêt mehcunea to impej, ne amã mehkĩnti ne. Ne quêt gàpên xà ita kam, ca ha to acrà ne cumã gũcanãr to apa, ne nee me hirôa pê amji ton to apa to prãm nare.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ne cama Jeju te amji kam hapac xà kôt to amji cujtên kam to acrà tu, ita na ca ha gõtpê cahi na akrĩ, rohnỳtti mã. Hõhõ, pom ite amã ampo to hahkre par itajê kôt, quê ha jũ caxuw acaxwỳn ihtyc nare, ne quêt Pahpãm cahê na atĩr rohnỳtti mã. Pê ca me hàhtô kam mare mã amji jarẽn to hane he:
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Ỹhỹ Timot, wa ha amã ijarkwa ta, Pahpãm me Jeju kam mare mã. Pê Pahpãm ampo cunea mã amji to ipijapar xà caxuw, cumã cute amji kam hapac xà gõ. Pê Jeju krĩ jõ pahhi pê Pirat cuna mã cupê Pahpãm kra na amji jarẽn to impejti. Wa ha Pahpãm me Jeju kam mare mã, amã ijarkwa ne amã:
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — Por ite amã ampo cunea to hahkre atajê, ca ha ampeaj kam kampa, ne catyt kam apa ita na, quê ha ahnaa hacpỹ ne me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te amji jaxàr xà jõ amcro kam ahtwỳ — hane.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Quê ha Pahpãm hacpỹa ne pjê ita wỳr Jeju kujate. Ne Pahpãm pyxit peaj, ne cupê mehcunea jõ Pahhiti, mã mehcunea impejti na me cumã harẽ, ne cupê pahhi catêjê cunea jõ Pahhiti, ne cupê mehhimpej catêjê cunea to Ihhimpej catê cati.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ne pyxit peaj, quê ha nee jũ caxuw ihtyc nare. Ne pyxit peaj ne impeaj to impej. Ne impej ita pê ihhêj rũm pyt cuna mã irĩt xà prà. Ne jũ wỳr quê jũm hõmpun mã awcanã. Ita pyràc pej ne, jũ wỳr quê me paxũmre kêanre nõ awcanã, ne Pahpãm pejti ata na ahtêp ne hõmpu. Rỳ jũ caxuw jũm te hõmpun nare, ne jũ wỳr cu me pahnõ hõmpu. Quê ha pjê cunea kam mehcunea amji mã me hũpa. Ampo na? He pyxit peaj, ne cupê me pahcunea to ihhimpej catê, rohnỳtti mã.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ne wa ha cormã hipêr amã me hakràj cati atajê to icakôc crire ne. Ne por pjê ita kam me hakràj cati atajê, ca ha me cumã, quê ha nee ame amji to cati prãm nare, ne nee me hõ pore to pit mã ame amji to ipijapar to prãm to me ipa nare, ne quêt Pahpãm to quê amji mã mehhimpej to prãm to me ipa. Ampo na? Quê ha ihtỳj jũ caxuw hõ pore ata hamre, ne Pahpãm quê ha quêt jũ caxuw hamre nare. Ne Pahpãm mã me pahkĩn, na ri me pamã ampo cunea jõr to catia to ipa, mã hũrên me pajakryti.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ne me hakràjti atajê mã garkwa ta, quê mehkwỳ to impeaj ne, ne pom cute mehkwỳ to impejti ita to, quê ha hakràj cati. Ne me to hàhcajrẽnti to ipa, ne ihtỳj mehkwỳ mã me hàhcukrêj jõr to me ipa.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Quê ha cute ita to ame hajỹr na, quê ha kỳj pê, Pahpãm cahê na, amji mã me hàhcukrêj itajêa to cuprõ. Hõhõ, quê ha me hane, ne Pahpãm cahê na amji to me ipijapar rohnỳtti mã.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 — ausente —
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 — ausente —
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.