1 Timóteo 6
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 Ita caxuw wa ha me hàmcwỳr nare, ne cama me hàpên catêjê atajê pê Jeju na mehkwỳ to me amã awjarẽ. Ỹhỹ, me hàpên catêjê cunea te ihtỳj amji mã me hõ pahhi cupa xà, mãr quê nee jũm me pahte amji kam me pajapac xà to hahkre xà atajê na, Pahpãm na ihcakôc kên nare.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Quê cama me cumã me hàpên catêjê jõ pahhi pê Jeju na mehkwỳ na, quê nee cumã hàpên catê ata amji mã harkwa to:
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 — ausente —
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Ne pom ame ita ton to ipa itajê, hãn ne mehkrã acto tu, mã nee ame amji kam hapac nare, ne me cumã mehhêj xi to pit mã amehcakôc jahkre pej. Ne cute me amji kam hapac xà kêanre cupan itajê to ri ame amji kampa he:
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Cu ha me pahte catyt kam me papa na, quê ha tee me papê me pajàhcukrêj crêre cakrô, cu ha me hõmpu, ne me amji mã:
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ne me pahpỳpỳm xà kam, ampo to pê cu pjê wỳr ame pahpỳpỳm? Hamreare, nee pê cu ampo to ame pahpỳpỳm nare. Ne me pajũ kam ame pahpỳpỳm. Na cu ha me ty, ne ampo to cu ha ame pra, pjê ita pĩn, côjkwa wỳr? Hamreare, cu ha me pajũ kam hacpỹ mã ame pra.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Mẽr hõhõ, quê ha me pamã me pajõ, ne me pahkà, cu ha pahtỳj hũrên ame pajakry, ne me amji mã:
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Ne por me pajõ me, me pahkà jirôa pê amji to me hakràj prãm catêjê itajê pê ihhêj rũm ahtorore pê amji jahkre kêatre ata pyràac. Mã arỳjhy xen te kwỳc mã acjêj, mã mehpro, mã hãn ne mehcura ata pyràac, ne ihpore na mehprãmti ita to ihtỳj mehkên mã me amji rẽn prãm to me ipa.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Me pahte ihpore kĩnti atajê pê ampo kên cunea xakat. Ne me pahkwỳa kwỳ te me ita par pej nare kam ri, cute me Jeju jõ pry rên, ne to amji mã mehhimpej jicu, ne pea me hĩ caxwãm pê cute ame caxwỳn itajê jaxôp, ampo kên itajê to. Cwỳrjapê ca ha Timot, ma ampo itajê cunea pê amji to gapôj to apa.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Ỹhỹ Timot, apê Pahpãm jõ me hũmre nõa, cwỳrjapê ca ha quêt mehcunea to amji kam gapac xà to apipẽnti to apa, ne quêt Pahpãm te amji ton xàa kôt, catyt kam amji ton to apa. Ne quêt Jeju to amji mã ahimpej to apa, ne quêt mehcunea to impej, ne amã mehkĩnti ne. Ne quêt gàpên xà ita kam, ca ha to acrà ne cumã gũcanãr to apa, ne nee me hirôa pê amji ton to apa to prãm nare.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Ne cama Jeju te amji kam hapac xà kôt to amji cujtên kam to acrà tu, ita na ca ha gõtpê cahi na akrĩ, rohnỳtti mã. Hõhõ, pom ite amã ampo to hahkre par itajê kôt, quê ha jũ caxuw acaxwỳn ihtyc nare, ne quêt Pahpãm cahê na atĩr rohnỳtti mã. Pê ca me hàhtô kam mare mã amji jarẽn to hane he:
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Ỹhỹ Timot, wa ha amã ijarkwa ta, Pahpãm me Jeju kam mare mã. Pê Pahpãm ampo cunea mã amji to ipijapar xà caxuw, cumã cute amji kam hapac xà gõ. Pê Jeju krĩ jõ pahhi pê Pirat cuna mã cupê Pahpãm kra na amji jarẽn to impejti. Wa ha Pahpãm me Jeju kam mare mã, amã ijarkwa ne amã:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 — Por ite amã ampo cunea to hahkre atajê, ca ha ampeaj kam kampa, ne catyt kam apa ita na, quê ha ahnaa hacpỹ ne me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te amji jaxàr xà jõ amcro kam ahtwỳ — hane.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Quê ha Pahpãm hacpỹa ne pjê ita wỳr Jeju kujate. Ne Pahpãm pyxit peaj, ne cupê mehcunea jõ Pahhiti, mã mehcunea impejti na me cumã harẽ, ne cupê pahhi catêjê cunea jõ Pahhiti, ne cupê mehhimpej catêjê cunea to Ihhimpej catê cati.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Ne pyxit peaj, quê ha nee jũ caxuw ihtyc nare. Ne pyxit peaj ne impeaj to impej. Ne impej ita pê ihhêj rũm pyt cuna mã irĩt xà prà. Ne jũ wỳr quê jũm hõmpun mã awcanã. Ita pyràc pej ne, jũ wỳr quê me paxũmre kêanre nõ awcanã, ne Pahpãm pejti ata na ahtêp ne hõmpu. Rỳ jũ caxuw jũm te hõmpun nare, ne jũ wỳr cu me pahnõ hõmpu. Quê ha pjê cunea kam mehcunea amji mã me hũpa. Ampo na? He pyxit peaj, ne cupê me pahcunea to ihhimpej catê, rohnỳtti mã.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ne wa ha cormã hipêr amã me hakràj cati atajê to icakôc crire ne. Ne por pjê ita kam me hakràj cati atajê, ca ha me cumã, quê ha nee ame amji to cati prãm nare, ne nee me hõ pore to pit mã ame amji to ipijapar to prãm to me ipa nare, ne quêt Pahpãm to quê amji mã mehhimpej to prãm to me ipa. Ampo na? Quê ha ihtỳj jũ caxuw hõ pore ata hamre, ne Pahpãm quê ha quêt jũ caxuw hamre nare. Ne Pahpãm mã me pahkĩn, na ri me pamã ampo cunea jõr to catia to ipa, mã hũrên me pajakryti.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Ne me hakràjti atajê mã garkwa ta, quê mehkwỳ to impeaj ne, ne pom cute mehkwỳ to impejti ita to, quê ha hakràj cati. Ne me to hàhcajrẽnti to ipa, ne ihtỳj mehkwỳ mã me hàhcukrêj jõr to me ipa.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Quê ha cute ita to ame hajỹr na, quê ha kỳj pê, Pahpãm cahê na, amji mã me hàhcukrêj itajêa to cuprõ. Hõhõ, quê ha me hane, ne Pahpãm cahê na amji to me ipijapar rohnỳtti mã.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 — ausente —
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 — ausente —
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.