1 Pedro 2
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC
1 Cwỳrjapê, cu ha nee hipêr Pahpãm jarkwa pejti ata jirô pê ame pahpỳpỳm, ne ame ampo kên ton to me papa nare. Ne cu ha nee me pahhêj xi jarẽn nare. Ne cu ha aracri me cupê to me papimxur pej pêa mã, hipêr me ampo kên ton nare. Ne cu ha nee me hũ na ame amji to prãm nare, ne nee ame hũn to me papa nare.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Ne curmã me ahkrare kwỳ pỳpỳm atajê mã ihtỳj menxyrxwỳ kà xen, mã me cacô to pijahô, ne mehkà cacô ata to ihtỳj me ipicamẽn to me mõ. Ita jĩkjê na mã, me ate me hajỹar. Na ca Pahpãm mã ihhêj ne curmã ame apỳpỳm, ne cormã kyre pê amji mã me to ahimpej to me apa. Ne Pahpãm jarkwa ata pê ihhêj rũm mehkà cacô pyràcti, na quê ha me amã hàan to hàn. Ne harkwa kôt me apa xà ata pê ihhêj rũm mehkà cacô to ate ame pijahôr xà, na quê ha ihtỳj me ato ipicamẽn to mõ. Na ca ha atỳj jũ caxuw ampo cunea na Jeju kôt me apa.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Pê Tawi xwỳ ramã Pahpãm jarkwa kôt, hõ kàhhôc kam, ate me hajỹrjê na ihhôc to hane he:
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Ne ikre pyxwỳr catêjê pej, hãn ne ikre caxuw, me hicjêcti pej pit capi, ne hanea ne me ihhê kwỳ cunea impej pit capi. Nare, quê ha me cumã kẽn to ikre xãm prãm na, quê ha me cumã kẽn cuhtac nõ impejti xi, hõxwahhi kam, ne ikre cahhur caxuw quê ha hanea ne kẽn pej pit capi ne to cuprõ. Jĩkjê na mã Pahpãm pê cute me ikre pyxwỳr catêjê atajê pyràac, ne mehkwỳ caxuw cute me acapi, ne Jeju na me ato cuprõn. Ita na mã me cupê ikre pyxwỳr catêjê te amji jahkre kêatre atajê, ma apu amji pê pĩ jicjêc pejti ata caca, ne cute me mẽn. Jĩkjê na mã me cupê Ixaher catêjê jõ pahhi kwỳ, ma ame amji pê Jeju caca. Mã quêt Pahpãm te cupê mehkwỳ jõ Pahhiti pê ihcunea na hàmkrã jàmtàr cati ata capi.
4 — ausente —
5 Ne hanea ne ikre pyxwỳr catêjê pej te amji mã pĩ pej me, kẽn pej pit capi, ata jĩkjê na mã Pahpãm te, cute me ato amji kwỳ xà caxuw me acapi. Cwỳrjapê ca ha cama amji na me hamã, quê ha me ato amji kwỳ peaj, ne mãr quê me akôt me hàhtôa ne me Pahpãm jahkre pej. Na ca ha me apê, por mam Pahpãm te amji kam hapac xà jũrkwa na kẽn kwỳ ata pyràac. Ne me apê, por mam me cupê Pahpãm mã mehcajrẽn catêjê atajê pyràac, ne cute ihcajpuaw prãmte atỳj Pahpãm mã ihcunea na catyt kam me apa, ne cumã me apê. Mãr ca Jeju Crixtô kôt, Pahpãm mã me ampo pej pit ton to me apa, quê ha ihtỳj Pahpãm, ate me cumã ampo pej pit ton xà atajê na, amji capa.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Ne quê ha ikre pyxwỳr catêjê itajê kẽn to pit mã me ikre nõ xãm, ne cute me cumã pĩ jicjêc nõ xãm xà kaj na, hõxwahhi kam, me cumã kẽn nõ tỳjti cuhtacti ata nõ xi. Ita na pê Ixaj xwỳ ata, ramã hõ kàhhôc kam, Pahpãm jarkwa na, me ahna ihhôc to hane he:
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Ca ate Jeju to amji mã me ahimpej atajê mã ri, cupê mam kẽn pejti, cuhtacti na hĩ jàhwỳrti ata pyràac. Ne nee Jeju to amji mã mehhimpej nare atajê mã ri, cupê kẽn kôt hamreare ata pyràac. Ne pê ramã jũm ita Pahpãm jarkwa na, hõ kàhhôc kam ahna ihhôc to hane he:
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 Pê Ixaj xwỳ Pahpãm jarkwa na, hõ kàhhôc kam, Jeju na ihhôc to hane he:
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Ne nee pahte me hajỹr nare. He pê Pahpãm amji mã me pahcapi, me papê me pajõ Pahhiti pê Pahpãm mã pahte mehkwỳ cajrẽn catêjê na. Ne me papê mehkwỳ pê hõ tekjêa ne me pampejti. Mã Pahpãm te ihhêj ne awcapàtkôti kam ampo kên ata pê, hàhcujrohti ata wỳr me pahna hàhwỳr, mãr cu pahtỳj me ampo pejti pupu, ne me to. Ne me pahte mehcunea mã Pahpãm te ampo pejti catia ton atajê jarẽn xà caxuw ri, cute me pahna hàhwỳr.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 He pê mam, nee me apê Pahpãm na mehkwỳ pê me hõ tekjê nare, ne ita caxuw ri me apê hõ tekjêa. Ne mam nee me amã Pahpãm jàhcaprĩ ita na hahkre pej nare, ne ita caxuw ri ihtỳj me acaprĩ.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Ỹhỹ, imã me akĩnti atajê, por me acahkrit, ca me gõ pjê kaj na, ampỳa mã ame hõ pjê kam ame akrĩ atajê. He me pahcunea te me hajỹr pit. Ampo na? Côjkwa kam ri quêt me pahcunea krĩ xà. Cwỳrjapê wa Jeju kam me pahte ajpẽn to me pahkjêjê itajê, wa ha me awỳ, ca nee pjê ita kam ame pahkrĩ rohnỳtti mã na, ame to amji kam me gapac nare. Cwỳrjapê wa ha me ana ijàhwỳr to hane he:
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Na ca ha mehcahkrit pê Jeju to amji mã me hajỹr nare atajê cahê na ame apa xà ata kam, ca ha catyt kam ame apa. Ampo na? Quê ha ate ampo pej pit ton to me apa na me apupun cakrô, ihtỳj me akôt harẽn xà kêanre to ame akôt harẽ, ne amji caxwãm pê ame ato ihhêj na, me amji jahkre pej. Ne quê ha jũ caxuw me Pahpãm te amji jaxàr xà ata jõ amcro kam ahtwỳ, quê ha cato, quê ha hanea ne, por cute me akôt harẽn xà kêanre atajê, ihtỳj amji kên na me amji jahkre pej, ne me Pahpãm pejti na cumã me harẽ.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Ca ha nee me pajõ Pahhitia mã ihpahàm cator nare. Pê ihtỳj amji mã Hũm cupa to ipa, na ca ha atỳj amji mã me cupê pahhi catêjê cupa. Ne ca ha Roman jõ krĩ kam, amji mã me krĩ cunea jõ pahhiti pê Xexa ata cupa, por cupê ita ri pjê kam pahhi catia ata.
13 — ausente —
14 Ne ca ha hanea ne por harkwa kôt, krĩ cunea kôt me cupê pahhi atajê, ca ha amji mã me hũpa. Ampo na? He cutea ri krĩ cunea kôt, cute ame ampo kêanre ton atajê jahpan xà na, ame to kên xà caxuw me cumã harkwa. Ne hanea ne cutea ri, cute catyt kam ame ampo pejti ton catêjê na mehcakôc to impejti na harkwa.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Ne mẽr ampo na mã ca ha catyt kam ame apa to hane? He Pahpãm mã, cute me amji jahkre kêatre catêjê te ihtỳj ame ana mehcakôc kêanre to me ipa ata tête, cumã mehcahpêrhyr prãm. Na ca ha catyt kam me apa.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Pahpãm te ramã ate amji kam me gapac xà kên itajê cunea pê me ato cator, na ca ha atỳj catyt kam ame apa, ne ame ampo pej pit ton to me apa. Ne nee ca ha me anõ amji mã:
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Ca ha amji mã mehcunea cupa to me apa, ne hanea ne amji mã me Xexa pê pjê jõ pahhi ata cupa. Ne quê ha amã Jeju kam, ate me ajpẽn to me akjêjê atajê kĩn. Ne me hirôa pê amji mã me Pahpãm cupahti to me apa.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Ne me amã me gõ pahhi, ca cama me cumã me apê atajê, ca ha atỳj me kampa, ne amji mã me hũpa to me apa. Ne nee ca amji mã me gõ pahhi te me ato impejti, ne me gamãr to me ipa atajê pit cupa nare, ne hanea ne cute ame ato amji kam hapac xà to kêanre atajê, ca ha atỳj hanea ne me kampa, ne amji mã me hũpa.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Ca ha me gõ pahhi to impejti cakrô, quê ampo na ame ato kêanre, ca ha nee amji jahpan xà na me acakôc nare. Ca ha amji pupun xà kêanre to amji pupun cakrô, nee amji jahpan xà na cumã garkwa nõ to me acakôc kên nare, ne atỳj me cumã awcanã. Ampo na? He Pahpãam kôt ca ate to hajỹr, cwỳrjapê quê ha me apyrên Pahpãm hakry, ne taa ihtỳj me ato impej.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Ca ha ate ampo to kên to apa na, quê ha hahpan xà na, ate amji pupun xà kêanre nõ akam ihpỳm ne acahhy, ca ha aracri jỹ ne cumã awcanã, quê ha ahna ajkĩ Pahpãm mã apejti ne, ne cumã acaprĩ? Hãpà, atea ca amji caxuw ita ton, na ca ha atỳj cumã awcanã, ne aracri jỹ. Ca ha ate ampo pejti ton to apa cakrô, quê ha hahpan xà na ate amji pupun xà kêanre nõ awỳr cato, ca ha cumã awcanã, quê ha Pahpãm apupu, ne ihtỳj apyrên hakry ne ato impej.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Me pampejti ton to me papa jahpan xà na, me pahte me amji pupun xà kêanre mã me pajũcanãr xà. Ne caxuaw ri, Pahpãm te me pahna hàhwỳr. Ahnaa mã pê Jeju me pamã to hahkre xà caxuw me pahcumam, cute me pancwỳrjapê amji pupun he. Na cu ha ihkôat me hane.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 Pê Ixaj xwỳ Pahpãm jarkwa na, hõ kàhhôc kam, ahna ihhôc to hane he:
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Pê ame cumãn kêanre cakrô, pê nee amji jahpan xà na, jũm mã harkwa nõ kên to ihcakôc nare. Pê ame to kêanre, ne me cumã ihkàj xà ton cakrô, pê nee me to kên ata jahpan xà na, me cumã amji cawpa nare, ne aracri ihcuhhê. Ne cute cama ihcunea na Hũm mã amji jõr, mãr quê taa, jũ caxuw, catyt kam, ampo itajê cunea to impej. Ne quê ha jũ caxuw mempej catêjê to impej, ne mehkêanre catêjê kên mã me curẽ.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Ne Jeju te amjia kôt, cute mehcuran xà ita mã amji jõr, mã cute pĩ kam mehcuran. Ne me ate amji kam me gapac xà kêanre itajê mea mã, ihhêj ne ramã cute pĩ ata na menxôr, mã ihtyc, ne hamre. Na ri nee hipêr me ate amji kam me gapac xà kêanre atajê kôt ame apa xà nare. Ne quêt Pahpãm te amji kam hapac xà impejti ata kôt ri ame apa xà. Ne cute ame Jeju kà to caxõ xà ata te ri me amã ate amji kam me gapac xà mã ampej.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 He carà cahàcre hôhti pry cupa, mã hamãr catêjê ame hapêê, ne hacpỹa mã me to cuprõ, ne ma me hamã, ita jĩkjê na mã, mam me acaxwỳn pictor, ne Pahpãm pê ampỳa mã apu ipa. Ne Jeju Crixtô te hacpỹa ne amji wỳr me acaxwỳn to cuprõn, ne ita caxuw ma me gamã, ne ihtỳj ampo kên pê me apytà.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.