Filemom 1
BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs NVT
1 Iaau, Paaulo, iaau karabus kabina u ra nung nurnur un Kaarisito Iesu. Mir ma Timoti a teindaat, mir timu a buk mi karom ui Pilemon, a koina tepaamiaat u ra pinapaam,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 ma karom anum tabuan Aapia a teindaat, ma karom Aarkipo a tepaandaat u ra wineium ma ra Koina Wewapua, ma karom a taara na nurnur baa muaat laana waan ungaai u ra num ruma.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 A maarmaari karom ui, ma maalmaal kon God Tamaandaat, ma a Tadaaru Iesu Kaarisito.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Baa iaau aaraaring, iaau laana nuk pa ui, ma iaau waatung wakaak karom God un ui.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Maa iaau walangoroi naa u maari a taara raap anun God, ma u nurnur u ra Tadaaru Iesu.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Iaau aaraaring naa un wapuaana anum nurnur un Kaarisito karom a taara ma un wer diat uni. Baa un paami lenmi, in waraaut ui kupi un manaana u ra kum kokoina utnaa raap anundaat baa i ki un Kaarisito.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Tenglik, baa iaau walangoroi naa u maari a taara anun God ma u wagaaia anundiat lalaaun, iaau gaaia aakit, ma i wadekdek iaau kaai.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Raa utnaa iaau nem aakiti baa un paami. Kabina un Kaarisito, iaau laangalaanga kupi ang pirpir dekdek karom ui uni,
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 iaku iaau aaring wakaak ui, kabina iaau maari ui. Mi iaau aa takaana, ma iaau ki na karabus kabina u ra nung nurnur un Kaarisito Iesu,
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 iaau aaring paa anum nimulaaot un Onesimo, a natunglik u ra nurnur. I waan paat karom iaau baa iaau ki u ra karabus ma i nukpuku, ma mi i welaar ma natunglik mulu ut u ra nurnur.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Namuga pa i gaa kup ta pinapaam karom ui, iaku mari, ia koina tena pinapaam ma, karom ui ma karom iaau.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Mi iaau tula talili wai balet ma karom ui. Baa i waan kon iaau i welaar ma raa pakaana ko ra nung lalaaun i waan ungaai mai.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Iaau nemi naa in ki maku karom iaau, kupi in kiaana ui Pilemon, u ra binaboura karom iaau, baa iaau ki u ra karabus kabina u ra Koina Wewapua.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Iaku pa iaau nemi naa ang wowo pa ui kupi un waraaut iaau, ui ut un paami welaar ma ra num gaaia. Pang pet laar paai baa ang paam ta utnaa tuk ui ut un mulaaot.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Onesimo i ki ingen kinalik paa kon ui. Kanaapi anuna kini ingen mi i pet taai kupi mi in ki ungaai takum balet ma ui.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Mi pa in welaar balet ma ma ra wilawilaau, in welaar ma temlik mulu u ra nurnur. Iaau maari, iaku iaau nemi naa anum maarmaari karomi in ngaala, maa ia anum tena pinapaam ma temlik kaai u ra Tadaaru.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Baa u nuki naa daar tepaana, io, un gaaia paa balet Onesimo, welaar ma baa un gaaia pa iaau ut.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Baa ia paam taa ta aakaina karom ui ma baa ia lo paa anum ta utnaa, i koina iaau ang baalu taai karom ui.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Iaau Paaulo iaau ut iaau timu a pirpir mi ma ra limaang: ang baalu taa a dinaau maa karom ui. Pang pir ta utnaa taam, ui ut u aa nunurai naa a matakina lalaaun baa u lo paai i kabina ut un iaau, ma i welaar ma ra dinaau karom ui.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Maia, tenglik, u ra iaa ra Tadaaru, iaau nemi naa un wagaaia paa balet Onesimo. Ui tenglik un Kaarisito, un wagaaia nung lalaaun.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Baa iaau timu a buk mi, iaau nunura lingtatunai naa un taraam ut u ra nung niaaring karom ui, ma iaau nunurai kaai baa un paam a utnaa in ngaala taa ra utnaa baa iaau aaring ui uni.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Raa utnaa kaai, iaau aaring ui kupi un waninaar ta kukur ra ruma kup iaau. Iaau nurnur naa God in walaangalaanga wa iaau ko ra karabus kupi ang waan balet karom muaat. Mi ia a wai ra numuaat kum niaaring.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epapraas ia baa i karabus ungaai ma iaau kabina u ra nurnur un Kaarisito Iesu, i taar wa anuna maarmaari karom ui.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Ma diat kaai bi, Maarko, Aaristaarko, Demaas ma Lukaa. Miaat teptepaana ungaai u ra pinapaam.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 A maarmaari anu ra Tadaaru Iesu Kaarisito in ki u ra niomuaat.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.