3 João 1

BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iaau, Ioaanes, a mukmuga, iaau timtimu karom ui, tepaang Gaaius, baa iaau maari ui u ra lingtatuna na nurnur.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Tepaang, iaau aaraaring un ui, kupi anum kini in koina ma un watur akoto a koina lalaaun, welaar ma ra niom baa i lalaaun wakaak.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Iaau gaaia aakit baa raa kum tateindaat diat waan paat, ma diat pirpir kaapa un ui naa u murmur a lingtatuna na pirpir, ma u lalaaun ungaai mai.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Pa ta utnaa balet baa in ngaala anung gaaia uni, un raa utnaa ku, baa iaau walangoroi naa muaat a kum natnatung liklik u ra nurnur muaat lalaaun ungaai ma ra lingtatuna.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Tepaang, u dowot u ra pinapaam u paami karom a kum tateindaat u ra nurnur, baa diat waira paat karom ui.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Ma baa raa taara kon diat, diat waan paat main, diat pirpir kaapa karom a taara na nurnur main u ra num maarmaari. Ma i koina baa un waraaut diat baa diat waan ma ra Koina Wewapua ma ta kum utnaa u ra nundiat winawaan. A mangamangaan mi God i gaaia uni.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Diat waan u ra iaan Kaarisito, ma pa diat lo ta wewaraaut ko ra kum taara baa pa diat nurnur.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Lenmaa i koina kupi daat a waraaut a mangaana taara maa, kupi daat a papaam ungaai ma diat kup a lingtatuna in waan werweraan.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Iaau aa timu taa a buk karom a taara na nurnur u ra num taamaan, iaku Diotrepe ia baa i nem aakiti kupi ia anumuaat mukmuga, pa i taraam karom miaat.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Io, baa ang waan paat ang wapua muaat u ra kum utnaa baa i paampaami, a kum aakaina pirpir i pir taai un miaat. Ma wakir ma raa ku ia, bi kaai ia, pa i gaaia paa a kum tateindaat u ra nurnur baa diat waan paat ma ra Koina Wewapua, ma i turbaat ku anuna taara baa diat nem na gaaia pa diat. Ma baa te koni i nem na gaaia paa a kum waira maa, Diotrepe in wango wai ko ra lotu.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Tepaang, koku u murmur aakaina mangamangaan mi, un murmur ku a koina. Ia baa i paam a koina, ia anun God, ma ia baa i paam aakaina, pa i nunura God.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 A taara raap diat pirpir kaapa un Demetrio, naa ia raa koina muaana, ma ra nuna lingtatuna na wawer kaai i pirpir kaapa uni. Maia, miaat kaai miaat pirpir kaapa uni, ma u nunurai naa anumiaat kum pirpir i lingtatuna.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mongoro na utnaa baa ang timui karom ui, iaku pa iaau nemi kupi ang timtimu karom ui ma ra pen.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Iaku iaau nuki naa ia marawaai ma daar a webabo, kupi daar ut daar a pirpir.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 A maalmaal in ki karom ui. A kum teptepaam taanga min, diat taar anundiat maarmaari kup ui. Ma ui kaai un taar anung maarmaari karom a kum teptepaandaar raap baa diat ki matira.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.