1 Coríntios 13
Mushog Testamento (QXONT) vs VC
1 Cay patsachö llapan imayca parlacuycunachö parlayta yacharpis o angelcunapa parlacuynincunata parlarpis cuyacuyta mana yacharga llapan parlangäcunapis platïlluta llutalla tucayaptin chinchinyangannöllam caycan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Tayta Diospa willacuyninta shumag willacurpis o ima päsananpä cagcunata musyarpis o imayca yachag runacunapita masta musyarpis cuyacuyta mana yacharga ¿imapärächi välïman? Tsaynölla Tayta Diosman yäracuycur juc jircata jucagläman witicunanpä niycuptï witicusquiptinpis cuyacuyta mana yacharga manam imapäpis välïtsu.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Pobricunata llapan imaycäcunata garar ushasquirninpis o runa mayï raycur wanuyta tarirpis cuyacuyta mana yacharga imapärächi välïman.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Cuyacog carga runa mayintsic ashllimashgapis awantacuntsicmi. Tsaynömi cuyacuyta yacharga runa mayintsictaga chiquintsictsu, sinöga cuyapantsicmi. Manam musyag yachag tucuntsictsu ni runa tucuntsictsu.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Manam manacagcunata llutallaga parlacuntsictsu, ni manam imaycachöpis quiquintsicpä ricogllaga cantsictsu. Manam imaycallatapis ajanaycantsictsu ni piwanpis ajätsinacurcur nanag ñawintsicpa ricapantsictsu.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Llutancunata ruraptin manam pitapis cushipantsictsu, sinöga imaycacuna päsaptinpis cuyapantsicmi. Y allicunata ruraptinga cushicuntsicmi.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Cuyacog carga runa mayintsic chiquimashgapis manam wasan rimantsictsu. Jucpa wasanta rimaptinpis manam rimäshintsictsu. Llutancunata ruraptinpis tantiyatsintsicmi allillata rurar cawananpä. Imata nimashgapis awantacuntsicmi.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 — ausente —
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 — ausente —
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 — ausente —
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Nogapis wamra carga wamranöllam parlargäpis y yarpachacurgäpis. Canan rucuyaptïnaga mananam wamrapanönatsu yarpachacuynïpis. Tsaynömi ari Señor Jesucristo goricamashgapis manana miñishtishunnatsu Espiritu Santo tsaynö yanapamänantsictaga.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Cananga macwa espëjuchö ricacognöpis manarämi shumagga tantiyacuntsicrätsu Tayta Dios imanö canganta. Gloriachömi itsanga Tayta Dios nogantsic imanö cangantsicta musyangannö nogantsicpis pay imanö canganta musyashun.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Cay patsachö tsaynö llapan ushacaptinpis mana imaypis ushacangatsu Diosnintsicman yäracuynintsicmi, gloriaman pushamänantsicpä cagta shuyacuynintsicmi, y cuyanacuynintsicmi. Tsay quimsanpita mas väleg cagga cuyanacuynintsicmi.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.