Romanos 12

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Shinushaga wauki paniguna, Dios manchanaidi llakij gashkamunda kaida rugani: kangunaj cuerpogunadaga k'uilladij, ima juchash illuj, wañuchishkada Diosmu kuj shina Paillamu kausujta kurichunmi mañani. Shina rurushaga Diosta kabishkadi allibi churajkuna ganguichi.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Kunun p'unlla genteguna layaidijka ama gaichichu, ashtangarin kangunaj yuyida Dios mushujyachishkan uku shungumunda shujti tukichi; chibimi alli, k'uidij, ima pandarishka illuj ruranadaga Dios munushkada yachi chayanguichi.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Dios ñukamu alligunada kusha mingashkamundami tuki kangunada kaida nini: kikinllamundadijka ama ashtan yalli yuyusha, yuyanashkaida yuyachun; ashtangarin shuj shujmu crina yuyida Dios kushkada alli rikusha ima laya gashkada kikinlladi yuyarichun.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ima layami shuj cuerpobiga tauga partigunada charinchi, shinash na tukigunaga chi ruranalladadijka ruranchu,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 shina layaidimi ñukuchikish taugaguna gashash Cristobiga shuj cuerpolla ganchi; shina gashami kaishujkun chaishujkun shuj cuerpobujlla ganchi.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Na kuna gakish kushka shujtij shujtij ruranagunada Dios kumbidashkagunadami charinchi: Dios nishkada parlachun mingusha kumbidashkakiga, ima layami crin, shina layaidi rurachunlla;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 shujkunada sirvij ganada kumbidashkakiga shina ruraguchunlla, yachachij ganada kumbidashkakiga shina yachachiguchunlla,
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 crina yuyida shujkunamu kusha kushiyachinada kumbidashkakiga shina ruraguchunlla, shujkunamu ima ministishkada kuj gashaga na mitsushalla kuchun, mandusha pushaj ganada kushkakiga yuyillandi alli mandachun, ministijkunada llakisha ayudajka kushilla rurachun.Shujkunamu ima ministishkada kuj gashaga na mitsushalla kuchun. (Ro 12.8)|src="CN02149b.TIF" size="col" ref="12.8"
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Kaishujkun chaishujkun na nij tukushalla k'uyanukichi. Na alli ruranada millasha, llutarij shina allida rurangaj ashtan kuchuyichi.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Kikinbuj waukindijma shina kaishujkun chaishujkun k'uyanukichi, allibi churanukusha randimunda alli ninukichi.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Yuyillandi ganabiga ama killanachijkuna gaichichu, ashtangarin Manduj Diosbujta rurungu manchanaidi rupariguj shina rurichi.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Mandajbi shuyagushkamundaga kushiyichi, llakigunabi gasha apagüichilla, Diosta mañanadaga amalladi sakichichu.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Diosbujkunapurabi ministijkuna tiyakiga kuinukichi; kambuj wasimu chayujkunada kushilla japijkuna gaichi.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Kangunada katik'ichujkunada <Alligunada Dios kuchun> nichi; <Llakibi urmushkanmu> nisha ama nichichu.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Kushilla gajkunanga kushikuichi, wakagujkunanga wakichi.Kushilla gajkunanga kushikuichi, wakagujkunanga wakichi. (Ro 12.15)|src="hk00290b.tif" size="span" ref="12.15"
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Kaishujkun chaishujkun shuj yuyilla gasha kushilla kausichi, ama alli tukushkaidi gasha ashtanbish yanga nishka gentegunan apanukujkuna gaichi. Kikin yuyushkallabi <Yachujmi gani> nisha ama yuyichichu.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Maijinsh ima na allida rurakiga na allillandijka ama vueltachichichu, tukigunaj ñaubuki allida ruranada mashkichi.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Kangunallabidi tiyakigarin tukigunan alli gangaujka pudishkada rurichi.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 K'uyashka wauki paniguna, na allida rurukiga chillandijka ama vueltachichichu, ashtanbish Dioslladi llakichichun shuyichi. Escribichishkabiga, “Mandajka ninmi, ‘Na allida rurujkunada llakichinaga Ñukajmi kabin; Ñukami kunashkadaga kusha,’ ” ninmi.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ashtanbish, “Kanda p'iñajka yarijin gakiga mikuchun kari, yakunachigukish ubiachun kui; kashna rurushaga rupaguj murugunada paibuj uma jawabi tandachij shina rurangui,” ninmi.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Na allida rurana yuyiguna vincichun ama sakichu, ashtanbish na allidaga allida rurushkan vinci.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.