Hebreus 6

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Dios ñukuchi katichun munukiga shina ruragushunllami.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Crinada sakijkunaga ima layash Diosmu kutin kuchuyangujka na pudingachu. Shuj p'unlla Diosbuj p'alaniguj yuyigunada japijkuna, jawa pachamunda kushkada munusha, Diosbuj Espiritun gasha,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Diosbuj k'uilla shimibi parlashkada kushilla uyasha k'ipa shamuj kausi Dios tukida ruri pudinagunada yachajkuna
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 kutin washamu urmakiga Diosmu vueltachingajka kutinga na pudingachu. ¿Imasha? Paigunaga Diosbuj Churida kutin cruzbi wañuchisha genteguna ñaubuki asisha rikuchijkuna shina gan.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Achpaga kutin kutin tamiaki yakuda tsungasha, tarbujkunamu alli k'uilla granuda kujka Diosbuj alligunada japin.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Ashtangarin kashagunada mapa k'iwagunadash kuj achpaga imakish na valijchu. Ñallami Diosga <Millimi gangui> ninga; chi k'ipaga rupachisha chingachingami.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 K'uyashka wauki paniguna, kashna nigushash kanguna kishpichishka gashkamundaga alligunada ruranadaga ña alli allimi yachanchi.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Diosga kabishkada Ruraj gashkamundami kanguna imalla alli rurashkadash shinaidi kunungamash crijkunamu allida ruragusha k'uyida Paimu rikuchishkadash na kungaringachu.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Shinash ima laya kunungama katigushka shina, tuki shungun rurashkadaga tukuringagama rikuchish katisha kanguna shuyagushkada illijta japichun munanchi.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Killanachijkuna tukuchunga na munanchichu, ashtangarin tuki yuyin crisha gushtulla shuyasha Dios <Kusha> nishkada maijin japigujkunada rikusha chi sarushkadadi katichunmi munanchi.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Pish Paida yalli alli jatun illashkamundami Paibuj shutillabidi, Diosga Abraham-mu <Ñuka <Kushami> nishkadaga p'aktachishaidimi> nishka.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Chi p'aktachinaga, “Ari, Ñukami kanmunga alligunada manchanaidi kusha, shinaidi kambuj wawagunaj wawagunamundash taugagunadami mirachisha,” nishkamiga.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Abrahamga na shaikushalla shuyashka k'ipa Dios <Kushami> nishkadaga japiga.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Gentegunaga <Ña shinadimi ganga> nishaga paigunada yalli jatunbuj shutibimi shina rurunguna. Shina jurashka k'ipaga rimanukibi ña imada ninash illanmi.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Shinaidi Diosga imabish na ch'ikunyachishalla ashtan p'aktachinallada rikuchingu munushami <Kushami> nishkada japingu gajkunamunga <Ñukaj shimindi shinaidimi ganga> nisha alli rikuchiga.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Kai ishki nigushkadaga Dios na llullaj gashkamunda na ch'ikunyachishalla p'aktangallami. Diosga ñukuchimu kushka shuyana yuyida japingu Paimu rijkuna jinchiyachishka gachun shinada ruraga.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Kai shuyana yuyimi ñukuchij almada ashtan jinchi charirigun; jatun barcoda yakubi jinchida chaririguj jirru rurushka ancla shinami. Kaimi Diosmu ch'ikanyachishka ukubi tiyaj velo nishka linsoda pasasha Diosbuj ñaubujmu pushi pudin.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Ñukuchi chimu waiguchun nishami Jesusga ñukuchida ñaubusha waiguga. Chimunda Paiga ima urash na tukuringama Melquisedec layaidi Jatun Mandaj Cura tukuga.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.