Hebreus 6

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Dios ñukuchi katichun munukiga shina ruragushunllami.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Crinada sakijkunaga ima layash Diosmu kutin kuchuyangujka na pudingachu. Shuj p'unlla Diosbuj p'alaniguj yuyigunada japijkuna, jawa pachamunda kushkada munusha, Diosbuj Espiritun gasha,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Diosbuj k'uilla shimibi parlashkada kushilla uyasha k'ipa shamuj kausi Dios tukida ruri pudinagunada yachajkuna
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 kutin washamu urmakiga Diosmu vueltachingajka kutinga na pudingachu. ¿Imasha? Paigunaga Diosbuj Churida kutin cruzbi wañuchisha genteguna ñaubuki asisha rikuchijkuna shina gan.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Achpaga kutin kutin tamiaki yakuda tsungasha, tarbujkunamu alli k'uilla granuda kujka Diosbuj alligunada japin.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Ashtangarin kashagunada mapa k'iwagunadash kuj achpaga imakish na valijchu. Ñallami Diosga <Millimi gangui> ninga; chi k'ipaga rupachisha chingachingami.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 K'uyashka wauki paniguna, kashna nigushash kanguna kishpichishka gashkamundaga alligunada ruranadaga ña alli allimi yachanchi.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Diosga kabishkada Ruraj gashkamundami kanguna imalla alli rurashkadash shinaidi kunungamash crijkunamu allida ruragusha k'uyida Paimu rikuchishkadash na kungaringachu.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Shinash ima laya kunungama katigushka shina, tuki shungun rurashkadaga tukuringagama rikuchish katisha kanguna shuyagushkada illijta japichun munanchi.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Killanachijkuna tukuchunga na munanchichu, ashtangarin tuki yuyin crisha gushtulla shuyasha Dios <Kusha> nishkada maijin japigujkunada rikusha chi sarushkadadi katichunmi munanchi.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Pish Paida yalli alli jatun illashkamundami Paibuj shutillabidi, Diosga Abraham-mu <Ñuka <Kushami> nishkadaga p'aktachishaidimi> nishka.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Chi p'aktachinaga, “Ari, Ñukami kanmunga alligunada manchanaidi kusha, shinaidi kambuj wawagunaj wawagunamundash taugagunadami mirachisha,” nishkamiga.
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Abrahamga na shaikushalla shuyashka k'ipa Dios <Kushami> nishkadaga japiga.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Gentegunaga <Ña shinadimi ganga> nishaga paigunada yalli jatunbuj shutibimi shina rurunguna. Shina jurashka k'ipaga rimanukibi ña imada ninash illanmi.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Shinaidi Diosga imabish na ch'ikunyachishalla ashtan p'aktachinallada rikuchingu munushami <Kushami> nishkada japingu gajkunamunga <Ñukaj shimindi shinaidimi ganga> nisha alli rikuchiga.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Kai ishki nigushkadaga Dios na llullaj gashkamunda na ch'ikunyachishalla p'aktangallami. Diosga ñukuchimu kushka shuyana yuyida japingu Paimu rijkuna jinchiyachishka gachun shinada ruraga.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Kai shuyana yuyimi ñukuchij almada ashtan jinchi charirigun; jatun barcoda yakubi jinchida chaririguj jirru rurushka ancla shinami. Kaimi Diosmu ch'ikanyachishka ukubi tiyaj velo nishka linsoda pasasha Diosbuj ñaubujmu pushi pudin.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Ñukuchi chimu waiguchun nishami Jesusga ñukuchida ñaubusha waiguga. Chimunda Paiga ima urash na tukuringama Melquisedec layaidi Jatun Mandaj Cura tukuga.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.