Hebreus 13

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Crijkunapura kaishuj chaishujkun k'uyanukunada ama sakichichu.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Kangunaj wasimu shamujkunada, kushilla japinada ama kungarichichu. Shinami partigunaga angelguna gashkada na yachushalla paigunaj wasibi japiga.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Prezu tiyajkunadash kanguna paigunan prezu tiyashka shina yuyarichi. Ima layadikish rurasha takashkagunadash kangunada takushka shina yuyarichi.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Kazaranadaga tukiguna valichichi, shinaidi kazarashka jawa shujkunan ama mapayanguichichu. Piyunbish siririjkunadash wainayajkunadash Diosga llakichingami.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ima charishkallan kushiyichi; ama kuchki yuyillan gaichichu. Diosga,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Shinakiga na manchashallami,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Diosbuj Shimida parlasha kangunada pushajkunada yuyarichi. Paigunaj kausi ima laya gashkadash alli yuyarichi, shinaidi paiguna crishkadash rikusha katichi.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesucristoga kainash kununbish tuki ratush Pailladimi gan.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Shuj laya shinaidi shujta yachachijkunada p'akta katinguichimu. Mikuchun mandashkagunaga mikujkunada imakish na jinchiyachingu valishkachu, ashtangarin Dios kushka alliguna ñukuchij shunguda jinchiyachingumi alli gan.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ñukuchiga shuj altardami charinchi; Diosbuj tuldushka wasibi sirvij curagunaga chi altarmunda mikunaga na kabinchu.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Jatun mandaj curaga juchagunada anchuchichun nisha animalgunaj yaurda ofrendada rurusha Diosbujti Ukumu apan. Chi animalgunaj cuerpodaga carpaguna tiyashkamunda llujshichisha washabimi rupachijkunaga.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Jesusbish pueblomunda llujshichisha washabimi llakinaida wañuchishka gaga; shinami Paibujti yaurgun gentegunaj juchagunada linshaga.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Shinakiga Jesús llakinaida pinganachinada apashka shina ñukuchikish apangajka Paigun chi pueblomunda llujshisha washamu rishunchi.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Tuki ratugama tiyaj puebloda kai pachabiga na charinchichu, ashtangarin k'ipa japina pueblodami mashkanchi.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Shinusha Diostaga Jesucristomunda <Allimi gangui> nigunallami ganchi. Chimi Diosmu sacrificioda kushka shina gan. ¡Shinakiga ñukuchij shimin, Diosbuj shutida <Alli> nishunchi!
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Alli ruranada shinaidi imalla charishkada shujkunamu kunada ama kungarichichu. Kashna sacrificiogunami Diosta kushiyachin.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Pushujkunada kazichi, shinaidi paiguna mandashkada rurichi. Paigunaga shuj p'unlla Diosmu imalla rurushkada rikuchina gashkada yachushami, na samushalla kangunada chapagun. Paiguna ruranashkadaga kushiyashalla na imash nishalla rurachungunaga ayudichi. Na shina rurukiga ima rurashkash imakish kangunamu na valinchu.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Ñukuchimunda Diosta mañichi. Ñukuchij yuyibi pish na juchachibuj kabishkada rurashkada yachushami imadash na manchanchi; ñukuchiga tukida alli rurungajmi munanchi.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ñuka kangunan kutin ñalla gachunmi Diosta ashtan mañachun munani.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ovejagunada jatun Michij, Paibuj yaurgun na tukurij ari ninukida P'aktachij, ñukuchibuj Manduj Jesusta wañimunda Kausachij, alli k'uilla kausida kuj Dios,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 kangunada Pai munashka shina rurasha tukida alli rurajta rurachun, ñukuchidash Jesucristomunda Pai munashka shina rurachun. ¡Ima urash na tukuringama Cristoga jatun, k'uilla nishkash gachun! Chashna gachun.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 K'uyashka crij wauki paniguna, kanguna ñaubujmu katichun nisha, ashalla escribishkagunada alli japichunmi rugani.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ñukuchij wauki Timoteosh carcelmunda llujshishkadash yachachun munani. Ñalla chayamukiga kangunada rikungu rigushaga paida pushushami risha.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Tuki kangunada pushajkunada shinaidi crijkunadash saludichi. Italiamundaguna kangunada saludashami kachan.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dios kushka alligunada tuki kangunamu kuchun.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.