Gálatas 6

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wauki paniguna, maijindash juchabi gajta japishamaga kanguna Espiritun gajkunaga na takush nij yuyin alli tukuchun ayudanguichi. Kikinlladadi yuyasha p'akta kambish pandachishkama tukunguimu.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Kaishujbuj chaishujbuj aparinagunada aparinukujkuna gaichi; shina rurushami Cristo mandushkada p'aktachinguichi.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Maijinsh imash na gashash <Jatunmi gani> nisha yuyashaga paillamundimi llagmarin.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Shinakiga tukigunami kikinbuj rurashkalladadi allichushka na allichushkadaga alli yuyarichun. Shina gashami na shujkuna ima rurushkabichu ashtangarin kikinllamundadi imamunda jatunyarina tiyakiga jatunyarisha, <Allimini> ninga.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Shinushaga tukigunami kikinbuj aparinashkalladadimi apusha rinagun.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Diosbuj Shimida maijinsh yachagujka paida yachachijmu ima alligunada charishkamunda kunukuchun.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Kangunallamundi ama llagmanguichichu; Diosga asishka naidi gai pudinchu. Shuj k'ari imada tarbun chilladadimi japinga.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Maijinsh kikinbuj aichamu tarbujka aichamu tarbushkamundaga wañidami siguj shina japinga. Ashtanbish maijinsh Espiritumu tarbujka Espiritumunda ima urash na tukurij kausidami japinga.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Shinushaga allida ruranagunadaga ama shaikurishunchi. Shina na killanachishaga japina p'unlla chayuki siguj shina japishunmi.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Shinushaga ima ura pudishaidijka tukigunamu, yallidijka crij wauki panigunamumi allida rurushunchi.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 ¡Ima laya jatun letragunan ñukaj makinlladi escribigushkada rikichi!
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Gentegunallamu allibi rikuringu munushallami <Aicha karada p'itichinaidimigun> nisha atirigundijkuna; kaigunaga Cristoj cruzbuj kauzamunda ama katik'ichushka gangullami shina puringuna.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Aicha karada p'itichishkagunaidikish mandashkabi nishkadaga na p'aktachijkunachushka. Ashtanbish kanguna aichabi p'itishka gakimaga <Allimi ganchi> ningajllami aicha karada p'itishka tukuchun ninguna.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Shina gakish ñukaga <Yallimi gani> nina yuyida nalladi nishkanimu; ashtangarin ñukuchij Manduj Jesucristobuj cruzllamundami <Alli gani> nini. Kaimundami kai pachaga chakatashkama shina ña imash na imachugun. Shinaidi kai pachajka ñukash wañushkama laya ña imash na ganichu.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Aicha karada p'itichishkash na p'itichishka gashkash imakish na valinchu. Ashtangarin mushujyachishka ganami valin.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Kaigunabi mandushka shina tuki purijkunamu shinaidi Diosbuj israelgunamundikish k'uilla kausish Dios llakishkash paigunan gachun.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ñukaj cuerpo Jesusbuj gashkamunda chugrishkagunada alliyashkadami charini; shinusha kununmunda ichimunga ñukada pish ama llakichichun.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Wauki panigunalla, ñukuchij Mandaj Jesucristo na kabikish kushka alligunaga kangunaj espiritun gachun. Shina gachun.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.