Gálatas 5

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cristoga ñukuchi ama watushka shina kausachunmi chi watushkamunda kacharichiga. Shinakiga Pai kacharichishkallabidi alli katinguichi. Yugobi watashkaguna shinada rurachun kutin mandushkallabidijka ama gaichichu.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 ¡Uyichi! Ñuka Pablomi kaida nini: Kanguna circuncisionda rurachiki Cristoga kangunabujka ima allibukish na ganmuchu.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Shinaidi kutinlladi maijin k'arish aicha karada p'itichijmunga yachi chayachisha nini: mandushkadaga illujtadadimi p'aktachina gan.
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Maijingunaga mandushkada p'aktachishkan jucha illuj tukusha nijkunaga Cristomunda partirisha Diosbuj k'uyimundashmi anchurishkanguichi.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Ashtanbish ñukuchiga ima juchachinash illuj tukuna yuyilla gasha Espiritumunda Diosta crisha shuyagunchilla.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 Cristo Jesuskun shujlla tukushka gakiga aicha karada p'itichishka na p'itichishka gakish imash na imachugun. Ashtangarin crishkami shujkunada k'uyasha rikuchiki yallidijka valin.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Kangunaga allimi katiguganguichi. Kai kabishka parlushkada ama kazuchunga ¿pidi jarkuga?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Shina crichishkaga kangunada kayuj Diosmundaga na shamugachu.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 “Ashalla levadurami tuki masushkadaga p'unguichin,” ningunami.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Shinaidi kanguna shujtij layada na yuyanashkadaga Mandujbimi crini. Shinash kangunada pandachisha purijtaga maijinda gakish Diosga llakichingami.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Wauki paniguna, ñukamunda parlukiga <Aicha karada p'itichinaidimigun> nisha parlusha katigushkashaga ¿imashti chairijti katik'ichushka gani? Ñuka shina parlush katigushkamakiga cruzmunda parlushkash paigunada ña na p'iñachinmuchuga.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Kangunada shina pandachigujpanaga, ¡paigunajtari illujta p'itirishachari allimash ganmu!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Waukiguna, kangunagarin na watushka shina gangumi kayashka gaganguichi. Shinash <Ña na watushka shina ganchichu> nishaga aicha munushkada rurungu ama yuyichi. Chibuj randiga k'uyanukusha kaishujkun chaishujkun allida ruranukujkuna gaichi.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Mandashkaguna illujta shujllamu tandachisha nikiga nin: “Shujkunadash kikinda layaidi k'uyungui.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Yuyin gaichi, kaninukusha kaishujkun chaishujkun mikunukushamaga kangunapuralladi tukuchishtanguichimu.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 Chimundami kaida nini: Espiritullamunda kausichi; chibimi kikinbuj aicha munushkagunada nalladi p'aktachinguichi.
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Ashtangarin aicha muniga Espiritudaga jarkachijmi. Shinaidi Espiritubish aicha munushkadaga jarkachijmi. Shinusha kaigunaga randimunda na allibi churanukukimi kanguna munushkagunaida na rurachin.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 Shinusha Espíritu pushashka gashaga ña na mandushkagunalla rurachishka kausanguichichu.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Aicha muniida ruranagunaga rijsilladigunami gan. Chigunaga: wainayana, piyunbish siririna, imabish millanaida rurana, aicha munida na jarkarina,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 rurushka dioskunada adorana, brujuna, p'iñanukuna, rimanukuna, shujkun rijta rikusha p'iñarina, jawalladi p'iñarina, p'iñanukibi churana, ch'ikunyarichun chaubinchina, shujtijta yachachina,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 shujbujta munana, wañuchina, machana, pishtagunabi maidash gachun rurana, shina layaidi shujtij na alli ruranagunashmi gan. Tuki kaigunamundaga ñuka kangunamu ña parlushka gakish kutinmi nini: Kai shina na allida rurusha purijkunaga Diosbuj mandanabiga ima rikunadash na charingachu.
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Ashtangarin Espiritumunda granoga kaigunamigun: k'uyana, kushidi gana, chulunlla kausi, na p'iñarijlla gana, tukin allida rurana, alli shungu, p'aktachijti gana,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 na jatun tukuna, na alli ruranamunda jarkarinashmi gan. Chigunada jarkanaga ima mandushkamash na tiyanchu.
23 Contra essas coisas não há lei.
24 Jesucristoj gajkunagarin kikinbuj aichadaga milli yuyigunandi na alli munigunandi ñami chakatashkaguna.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Espiritumunda kausagushadijka, Espiritulladi pushachun sakishunchiri.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Ñukuchipuraga shujbujta munusha wañurisha kaishujkun chaishujkun p'iñanukuchisha ama jatun tukushunchi.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.