Efésios 6
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVI
1 Maraguna, kangunaj taita mamadaga Mandujkun gasha kazichi. Shina ruranaga kabishkaidimi gan.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Kaiga <Allida kushami> nishka kallarimu mandashkami gan: “Kambuj taita mamada allibi churi;
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 shina rurushaga tuki imabibish allimi gangui, kai pachabibish unidami kausangui.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Kutin kanguna taita mamagunaga, kangunaj maragunada ama p'iñachichichu. Ashtangarin na allida ruruki llakichisha shinaidi Mandajbuj mandushkagunada yachachisha iñachichi.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Sirvichun randishkaguna, kai pachabi amogunadaga Cristomundi ruragujma laya, manchin ch'ujchusha na nij tukushalla kangunaj shungumundadi kazichi.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ama paiguna rikugujllabi alli nichun nishallaga ashtan Cristobujta rurungu watashka shina gashkamunda tuki shungun Dios munushkada p'aktachisha rurichi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Imada ruragushash na gentegunamu rurushkama shina ashtangarin Mandajmundi rurashkada yuyasha alli yuyin rurichi;
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 sirvichun watushka laya na watushka laya gashash, kikin ima allida rurashaga Mandajmundaga chidati japinashkadami alli yachananguichi.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Kangunash amoguna, shina layaidi paigunan rurichi; <Llakichishami> nishalla ama manchachinguichichu. Paigunakish kangunakish Mandajka jawa pachabi gashkada yachushkamunda shina rurichi. Paimunga yalli alli nishkagunamaga pish na tiyanchu.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Kununga tukuchingaj, Mandujbi gasha Pai pachun ruri pudishka jursan ashtan ashtan jinchiyarichi.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ima layash pandachisha urmachingu diablo munakish, jinchi shayaringaj Dios kushka tuki takanukungu charishkagunan churarichi.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ñukuchiga yauryuj aichayujkunanga na takanukujchunchi. Ashtangarin jawa wairabi purij ima na allidash ruruj espiritugunan, jatun mandujkunan, mandanada charijkunan, kai yanamanga pachabi mandajkunanbish takanukugunchi.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Chimunda na alli p'unlla chayamuki jinchi shayari pudingaj Dios kushka tuki takanukunagunada japirichi; illujtada p'aktachishaga jinchi jinchida shayarigüichilla.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Shinushami kabishkada parlashkan alli chumbillirishka shina, shunguda tapachij jirru churanada churarij shina pish na juchachibuj ruranagunan churarisha jinchi gaichi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Zapatosta churarishka shina k'uilla kausida kuj Alli Shimida parlungu rinallaguna gaichi.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Tukimunda yalliga Cristoda crishkadaga escudomada shina japirichi; chigunga millida rurachij kachushka nina katichishka flecha layagunadaga wañuchi pudinguichi.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Cascoda umabi churarij shina kishpichishka gashkada japirichi. Espirituj espadadash charirichi; chiga Diosbuj Shimimi.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tukimunda Dioskun parlanukusha Espíritu parlachiki p'unllandijta mañariagüichilla; chi yuyilla gasha rijchuj shina chapariasha Diosbujlla tuki gajkunamundash mañusha katichi.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Shinaidi ñuka shimida paskuki Dios ñukamu parlana yuyida kuchun Alli Shimimunda pakalla tiyashkadaga na manchushalla yachi chayachingau ñukamundash mañichi.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Chi Alli Shimidadi ñukaga parlachun kachushka gashami cadenagunan watashka tiyani. Ñuka parlanashka shina imadash na manchushalla Paimunda parlachun Diosta mañabaichi. Jinchi shayaringaj Dios kushka tuki takanukungu charishkagunan churarichi. (Ef 6.10-17)|src="lb00196b.tif" size="col" ref="6.18"
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Manduj Jesusbujta rurusha alli p'aktachij, ñukuchi k'uyashka wauki Tiquicomi ñuka ima ruragushkada kaibi ima shina gagushkadash kangunash yachachun tukidami alli parlungu ringa.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Chimundami paidaga ñukuchi kaibi ima laya purigushkada yachi chayachisha kangunaj shunguda kushiyachichunmi kachagani.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Taita Diosbish Manduj Jesucristosh k'uilla kausida, k'uyana shinaidi crina yuyidash wauki panigunamu kuchun.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ima urash na chingarij k'uyin ñukuchij Manduj Jesucristoda k'uyujkunamunga Dios kushka alligunaga tukigunan gachun.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.