2 Timóteo 2

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shinusha kan, ñukaj k'uyashka churi shina Timoteo, Cristo Jesús kushka alligunada charishkan jinchi gai.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Taugagunaj ñaubuki ñuka yachachishkadaga uyaganguimi. Chidaga shujkunada alli yachachi pudina, alli rijsishka crijkunamu mingangui.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Kanga Jesucristoj alli soldado shina llakigunada apilla.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Maijin soldado gajka soldadoguna ruranalladami ruran; kutin shujkunajtaga na ruranchu. Shina gashallami soldadogunada mandujbuj ñaubuki alli rikuringa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Shinaidi pugllukish ima laya pugllana gashkada na pugllujka vincishkamunda japina coronadaga na japinchu.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Shinaidi achpabi jinchi trabajajka paimi ñaubusha granuda japina kabin.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Kai ñuka nishkada alli yuyari. Mandujka ima nisha shina nigushkadash intindichingallami.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Jesucristodaga wañushkagunaj chaubimunda kausarishkada shinaidi jatun manduj Davidbuj wawagunaj wawa gashkadash yuyaringui. Kai Alli Shimida parlashkamundami
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 wañuchijmada laya cadenagunan watashka tiyangagama llakigunadash apani. Shinash Diosbuj Shimiga na watashka ganchu.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Chimundami Diosbuj agllushkaguna Cristo Jesusbi kishpichinada na tukurij k'uilla allida japichunmi paigunada k'uyashkamunda tuki laya llakigunada apaguni.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Kaiga kabishkamigun:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Llakigunada apushaga Paiyunmi mandashun.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Ñukuchi na p'aktachij gakish
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Kaigunada paigunamu yuyachingui. Yanga parlanagunamunda laduyachun Diosbuj ñaubuki takash nisha yachachingui. Chi rimanukigunaga imakish na allichu, ashtan uyujkunadami tukuchishtan.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Kanga Dios <Alli allimi rurugangui> nishka Paimu kuchuyangajka, ima layami alli trabajaj imamundash na pinganachin shinalladi kabishka shimidash ima shina gashkada alli yachachisha tuki pudishkada rurungui.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Imakish na vali mapa parlugunamunda laduyangui. Yanga parluda parlujkunaga ashtan ashtanmi na allida rurusha allimunda chingaringuna.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Shinaidi paigunaj yachachishkagunaga aicha ismuj shinami katigun. Chipuragunabiga Himeneosh, Filetoshmi gan.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Paigunami kabishkada sakishaga <Wañushkaguna kausarinaga ñami p'aktuga> nishami maijingunaj crishkadaga muspachigunguna.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Shina gakish Diosga wasi shayarina shinada kallarichishkaga jinchi; pish na kuyuchibujka kashna escribishkami tiyan: “Mandujka Paibujkunadaga rijsinmi,” shinaidi “Mandujbuj shutida kayasha mañujkunaga tuki milligunada sakichun.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Shuj jatun wasibiga kurin shinaidi kuchkin rurashka vazugunallaga na tiyanchu, ashtangarin achpan kaspin rurashkagunash tiyanmi. Maijin vazugunaga allibujmi. Chaishujkunaga imallabujmi.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Maijinsh, kai millimunda anchurisha linshu tukushaga, k'uidij vazu laya, linshuyachishka, Mandujbuj valishka, shinaidi ima alli ruranada rurungu chapagujmi tukunga.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 K'ipa iñigunaj na alli munigunamunda laduyi. Mandujta linshu shungun yuyarijkunan kabishka ruranada, alli crinada, k'uyanada, na p'iñanukushalla k'uilla kausanadash katilla.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Ima yanga imakish na vali rimanukushkagunadaga ama uyanguichu. Chigunaga p'iñanukillabi churuj gashkadaga yachunguimi.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Mandujta sirvijka na rimanukungu purinachu, ashtangarin tukigunan alli gaj, alli yachachi pudij, imamundash na ratu p'iñarijlla ganami.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Jarkajkunamunga alli shungun yuyachisha, Dioslladi paigunamu alli yuyigunada kukiga <Kabishkada rijsingu vueltushaga <Juchadami rurashkani> ningami> yuyisha yachachinami.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Shina yachachikimi alli yuyarisha diabloj trampamunda llujshingaguna. Diabloga pai munushkada rurachunmi watushkagunada laya charin.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.