2 Timóteo 2

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Shinusha kan, ñukaj k'uyashka churi shina Timoteo, Cristo Jesús kushka alligunada charishkan jinchi gai.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Taugagunaj ñaubuki ñuka yachachishkadaga uyaganguimi. Chidaga shujkunada alli yachachi pudina, alli rijsishka crijkunamu mingangui.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Kanga Jesucristoj alli soldado shina llakigunada apilla.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Maijin soldado gajka soldadoguna ruranalladami ruran; kutin shujkunajtaga na ruranchu. Shina gashallami soldadogunada mandujbuj ñaubuki alli rikuringa.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Shinaidi pugllukish ima laya pugllana gashkada na pugllujka vincishkamunda japina coronadaga na japinchu.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Shinaidi achpabi jinchi trabajajka paimi ñaubusha granuda japina kabin.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Kai ñuka nishkada alli yuyari. Mandujka ima nisha shina nigushkadash intindichingallami.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Jesucristodaga wañushkagunaj chaubimunda kausarishkada shinaidi jatun manduj Davidbuj wawagunaj wawa gashkadash yuyaringui. Kai Alli Shimida parlashkamundami
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 wañuchijmada laya cadenagunan watashka tiyangagama llakigunadash apani. Shinash Diosbuj Shimiga na watashka ganchu.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Chimundami Diosbuj agllushkaguna Cristo Jesusbi kishpichinada na tukurij k'uilla allida japichunmi paigunada k'uyashkamunda tuki laya llakigunada apaguni.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Kaiga kabishkamigun:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Llakigunada apushaga Paiyunmi mandashun.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ñukuchi na p'aktachij gakish
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Kaigunada paigunamu yuyachingui. Yanga parlanagunamunda laduyachun Diosbuj ñaubuki takash nisha yachachingui. Chi rimanukigunaga imakish na allichu, ashtan uyujkunadami tukuchishtan.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Kanga Dios <Alli allimi rurugangui> nishka Paimu kuchuyangajka, ima layami alli trabajaj imamundash na pinganachin shinalladi kabishka shimidash ima shina gashkada alli yachachisha tuki pudishkada rurungui.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Imakish na vali mapa parlugunamunda laduyangui. Yanga parluda parlujkunaga ashtan ashtanmi na allida rurusha allimunda chingaringuna.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Shinaidi paigunaj yachachishkagunaga aicha ismuj shinami katigun. Chipuragunabiga Himeneosh, Filetoshmi gan.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Paigunami kabishkada sakishaga <Wañushkaguna kausarinaga ñami p'aktuga> nishami maijingunaj crishkadaga muspachigunguna.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Shina gakish Diosga wasi shayarina shinada kallarichishkaga jinchi; pish na kuyuchibujka kashna escribishkami tiyan: “Mandujka Paibujkunadaga rijsinmi,” shinaidi “Mandujbuj shutida kayasha mañujkunaga tuki milligunada sakichun.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Shuj jatun wasibiga kurin shinaidi kuchkin rurashka vazugunallaga na tiyanchu, ashtangarin achpan kaspin rurashkagunash tiyanmi. Maijin vazugunaga allibujmi. Chaishujkunaga imallabujmi.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Maijinsh, kai millimunda anchurisha linshu tukushaga, k'uidij vazu laya, linshuyachishka, Mandujbuj valishka, shinaidi ima alli ruranada rurungu chapagujmi tukunga.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 K'ipa iñigunaj na alli munigunamunda laduyi. Mandujta linshu shungun yuyarijkunan kabishka ruranada, alli crinada, k'uyanada, na p'iñanukushalla k'uilla kausanadash katilla.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ima yanga imakish na vali rimanukushkagunadaga ama uyanguichu. Chigunaga p'iñanukillabi churuj gashkadaga yachunguimi.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Mandujta sirvijka na rimanukungu purinachu, ashtangarin tukigunan alli gaj, alli yachachi pudij, imamundash na ratu p'iñarijlla ganami.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Jarkajkunamunga alli shungun yuyachisha, Dioslladi paigunamu alli yuyigunada kukiga <Kabishkada rijsingu vueltushaga <Juchadami rurashkani> ningami> yuyisha yachachinami.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Shina yachachikimi alli yuyarisha diabloj trampamunda llujshingaguna. Diabloga pai munushkada rurachunmi watushkagunada laya charin.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.