2 Coríntios 7
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVI
1 Shinakiga k'uyashka wauki paniguna, Dioslladi <P'aktachishaidimi> nishkamundaga ñukuchij cuerpoda espiritudash ima juchamundash linsharishunchi. Shinaidi Diosta manchusha Paibujlla alli linshuyangagama katishunchi.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 ¡Ñukuchij nishkada kangunaj shungubi yuyarichi! Pidash na allidaga na rurashkanchichu; pidash na pandachishkanchichu; pidash naidi kichuganchichu.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Kaigunadaga kangunada rimasha juchachingujka na ninichu, ashtangarin ña nishka shinaga ñukuchij shungubimi gagunguichi. Chimunda kangunan igulda kausanchimumi wañunchimumi.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Kangunabi tuki yuyida churanimi, shinaidi kangunamunda <Allimi> nisha manchanai kushiyanimi. Kai tuki ñukuchij llakigunan gashash ñaubujmu rina yuyinmi ashtan kushi gani.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Macedonia llaktamu chayushkamunda pacha nima na samuganchichu, ashtangarin tuki ladubi manchanaidi llakichishkaguna, washabiga p'iñashkaguna, shungu ukubish manchashkagunami gaganchi.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Shina gakish urmuj ñawilla gajkunada kushichij Diosga, Tito chayushkan ñukuchida kushiyachiga.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Na Tito chayushkallanga, ashtangarin kanguna paida kushiyachishkanbish ñukuchida kushiyachiga. Titoga kanguna ñukada rikungu munashkada, manchanai llakilla gashkada, ñukada llakisha <¿Imashi tukugun?> nisha yuyagushkadash parlushkamundagarin ashtanmi kushiyagani.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Ñukaj kachashka carta kangunada asha p'unllagunada llakichishkada yachi chayushaga llakiriganimi. Chida escribisha kachashkan llakichishash kununga na llakirinichu.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Na kangunada llakichishkamundachu, ashtangarin chi llaki kangunada Diosmu vueltachishkamundami kununga kushiyani. Kangunaga Dios munashka shinami chi llakigunada apaganguichi. Shinaki ñukuchiga kangunada ima na allidaga na rurushkanchichu.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Diosmunda shamuj llakiga Diosmu vueltarisha kishpichishka gachun pushujmi. Chimundaga na llakirinachu. Kutin kai pachabi tiyaj llakiga wañuchunmi pushan.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 ¡Rikichi! Diosmunda shamuj llakiga kangunaj allibujmi gashka. Chimundami kununga kangunaga kutin kutin yuyarigujkuna, na juchayuj gashkada rikuchingu munajkuna, p'iñarijkuna, manchajkuna, ñukada rikungu munajkuna, tuki shungun chapajkuna, na kabishkada rurujta llakichinalla gajkuna tukushkanguichi. Kai tuki rurushkagunanga na juchachibujkuna gashkadami ña rikuchishkanguichi.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Shinakiga chi cartadaga na allida rurujmunda llaki tukujmundash na escribiganichu, ashtangarin kanguna ñukuchida yuyarijkuna gashkada Diosbuj ñaubuki rikuchingujmiga.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Shina rurashami kangunaga ñukuchida kushiyachishkanguichi.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Kangunamunda <Yallimi ganguna> nisha Titomunga ñami parlugani. Shinaidi ñukada na pingaibi sakishkanguichichu, ashtangarin ima layami tukibi kabishkada kangunamu parluganchi, shinaidimi kangunamunda <Yallimi ganguna> nisha Titomu parlushkash kabishka gan.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Tuki kanguna paida kazuj gashkada shinaidi manchin ch'ujchusha japishkadash yuyarishami ashtan k'uyagun.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 ¡Kangunabi tuki yuyida churashami manchanaidi kushiyani!
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.