1 Timóteo 6
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARA
1 Diosbuj shutidash ñukuchij yachachishkadash ama rimachunga mashnalla amoki yugon watashka shina kausagujkunaga amogunada tukimunda <Alli> nisha valichichun.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Shinaidi maijinguna crij amoda charijkunaga <Crijmigun> nisha kazunada ama sakinguichichu, ashtangarin kanguna rurashkada japijkuna k'uyashka crij waukiguna gashkamunda yalli allida rurachun. Kaigunada alli alli yachachisha atiriguchunlla.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Maijinsh na kabishkada parlasha ñukuchij Mandaj Jesucristoj shimigunadash ima laya crijkuna kausanada yachachishkadash <Na allichu> nisha shuj yuyigunada yachachijka,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 — ausente —
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ashtangarin ima charishkallan kushi kausajka kabishka crinanga yalli charijma shinami.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Imadash kai pachamunga na apamushkanchichu, shinaidi imadash na apush ri pudishunchu.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Mikunada, churanadash charishaga kushilla gashunchi.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Ashtan charij tukunaida munujkunaga na alli yuyiguna pandachiki jawallami urman. Llakichij na alli muniguna trampa shinabi japisha illujtami tukuchishtan.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Kuchkida k'uyashkallamundami tuki laya na alligunada rurungu kallarin. Chimundami charij tukush nishkamunda maijingunaga crinada sakisha paigunaj kausibi manchanai llakida apanguna.Kuchkida k'uyashkallamunda tuki laya na alligunada ruran. (1Ti 6.10)|src="lb00173b.tif" size="col" ref="6.10"
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Ashtangarin kan Diosbujlla k'ari gashkamundaga kai tukigunamunda laduyi; kabishka alli ruraj, Dios yuyilla gaj, crij, k'uyuj, na shaikurishalla katij, na yalli gashkada rikuchijbish gai.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Kanga taugagunaj ñaubuki crishkada rikuchisha parlasha na tukurij kausida japichun Dios kayushkami gagangui. Chi kausida japishalla crishkan alli takanukuj shina katilla.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Kununga imalla tiyajkunamu kausida kuj Diosbuj ñaubuki shinalladi Poncio Pilatomu kabishkada parlusha rikuchij Jesucristoj ñaubukishmi kandaga
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 kai mandushkada kazusha na mapayashalla pish na juchachishka ñukuchij Manduj Jesucristo shamungagama alli katichunmi mingani.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kaidami Diosga Paibuj p'unllabi p'aktachinga. Paillami alli nishka gaj, tukida yalli Manduj, mandujkunadash yalli jatun Manduj shinaidi amogunadash yalli jatun Amomi gan.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Pailla nima na wañibuj, pish na kuchuyi pudishka p'alaniguj luzbi kausajmi. Paidaga pi gentesh na rikushka, rikungujllash na pudishkami. Alli ninash shinaidi tukida mandi pudinash na tukuribuj Paibujllami gan. Shina gachun.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Kai pachabi imada charishkash tukuringallami. Shinusha yallida charijkunadaga ama jatun tukuchun, charishka yuyilla ama gachun ashtangarin Dios yuyilla tukuchun yachachingui. Paillami ñukuchi kushiyachun tukida manchanaidi kun.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Allida rurachun, alli rurushkagunan charij tukuchun, shinaidi ima charishkadash kushilla kumbidasha kujlla gachun mandungui.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Shina alligunada rurashaga mejorda valigunadami jinchida wakichij shina k'ipabuj charingaguna, k'ipaga na tukurij kausidami charingaguna.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, kanmu mingushkadaga alli wakichingui. Milli yanga parlugunadash <Kaimi alli yachanagun> nisha llullusha yachachishkagunadash p'akta uyunguimu.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Maijingunaga shina na alli yachachijkunada katishami crinadash sakishkaguna.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.