1 Pedro 5

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kununga kangunapurabi gaj pushaj yuyijkunadami, ñukash kanguna layaidi yuyij gasha shinaidi Cristo llakigunada apagujtadi rikuj gasha Pai k'uilladi gashkada yachi chayachina p'unllabi ñukash Paigundi chibi ganashami, kaigunada mañush nini.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Dios kangunamu mingushka ovejagunada alli michichi; muni na muniidimaga ama rurichichu, kuchkida japina yuyillamamundash ama rurichichu; ashtangarin Dios munushka shina tuki munashkan paigunada chapanguichi.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Kangunamu mingushkagunadaga ama paigunaj dueñogunama shina mandichichu, ashtangarin ovejagunamunga kanguna rurashkada rikusha katinallaguna gaichi.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Shinami michijkunada Jatun Michij rikurina p'unllabiga kangunaga p'alaniguj na chingarij k'uitij coronada japinguichi.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Shinalladi k'ipa iñigunash, pushuj yuyijkunada kazujkuna gaichi; tukigunami na jatun tukushalla kaishujkun chaishujkun kazunukujkuna gananguichi, kashna nishkamunda: “Jatun tukushkagunanga Diosga jinchi tukunmi, ashtanbish ‘Imash na ganichu’ nijkunamunga Diosga alligunada kujmi.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Chimunda Diosbuj ruri pudibuj makibi gashkamundaga imash na gaj shina tukichi. Chibimi kangunada jatunyachina p'unlla chayukiga Paiga jatunyachinga.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Kanguna llakilla gashkagunada illujtada Diosmu shitichi; Paiga kangunada chapana yuyillami gan.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kangunada na rikunachij diabloga kaningudi niguj león shina, maijindash mikushtangu saltik'ichushaidimi mashkagun. Shina gashkamunda na alligunamunda jarkarisha yuyillandi puringuichi.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Illujta kai pachamunda kangunaj wauki panigunash chi llakigunalladati apagushkada yachushami crishkan jinchi shayarisha diablodaga ima layash jarkush katichi.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Tuki laya alligunada kuj Diosga Paibuj na tukuribuj k'uilladij ganamu Jesucriston gashkamunda kayagami; shinusha asha p'unllagunada llakida apagushka k'ipaga, kangunadaga tukibi alliguna gajta, crishkabi jinchi shayajta, chi yuyillan katigujta, pish na kuyuchibujta Pailladi rurunga.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ima urash na tukuringama illujtada mandana Paibuj gachun. Shina gachun.Diabloga kaningudi niguj león shina, maijindash mikushtangu saltik'ichushaidimi mashkagun. (1Pe 5.8-9)|src="hk00046b.tif" size="col" ref="5.11"
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Wauki Silvano alli p'aktachij crij gashkada yachashami kangunamu ashallada escribisha paigun kachani. Kai alligunada kushkanmi Diosga kangunada divirti k'uyashkada yachi chayachingu ñaubujmu katina yuyidash kachani. Chi k'uyimundaga amalladi laduyanguichichu.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Kanguna layaidi agllushka Babiloniabi gaj crijkunash ñukaj churi shina Marcosbish saludangunami.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Kaishujkun chaishujkun k'uyanukusha ñawi ichibi muchusha <Alli gashka ganguichi> ninukichi. Tuki mashnalla Cristoj gajkuna k'uilla kausi kangunan gachun.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.