1 Pedro 5

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kununga kangunapurabi gaj pushaj yuyijkunadami, ñukash kanguna layaidi yuyij gasha shinaidi Cristo llakigunada apagujtadi rikuj gasha Pai k'uilladi gashkada yachi chayachina p'unllabi ñukash Paigundi chibi ganashami, kaigunada mañush nini.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Dios kangunamu mingushka ovejagunada alli michichi; muni na muniidimaga ama rurichichu, kuchkida japina yuyillamamundash ama rurichichu; ashtangarin Dios munushka shina tuki munashkan paigunada chapanguichi.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Kangunamu mingushkagunadaga ama paigunaj dueñogunama shina mandichichu, ashtangarin ovejagunamunga kanguna rurashkada rikusha katinallaguna gaichi.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Shinami michijkunada Jatun Michij rikurina p'unllabiga kangunaga p'alaniguj na chingarij k'uitij coronada japinguichi.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Shinalladi k'ipa iñigunash, pushuj yuyijkunada kazujkuna gaichi; tukigunami na jatun tukushalla kaishujkun chaishujkun kazunukujkuna gananguichi, kashna nishkamunda: “Jatun tukushkagunanga Diosga jinchi tukunmi, ashtanbish ‘Imash na ganichu’ nijkunamunga Diosga alligunada kujmi.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Chimunda Diosbuj ruri pudibuj makibi gashkamundaga imash na gaj shina tukichi. Chibimi kangunada jatunyachina p'unlla chayukiga Paiga jatunyachinga.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Kanguna llakilla gashkagunada illujtada Diosmu shitichi; Paiga kangunada chapana yuyillami gan.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Kangunada na rikunachij diabloga kaningudi niguj león shina, maijindash mikushtangu saltik'ichushaidimi mashkagun. Shina gashkamunda na alligunamunda jarkarisha yuyillandi puringuichi.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Illujta kai pachamunda kangunaj wauki panigunash chi llakigunalladati apagushkada yachushami crishkan jinchi shayarisha diablodaga ima layash jarkush katichi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tuki laya alligunada kuj Diosga Paibuj na tukuribuj k'uilladij ganamu Jesucriston gashkamunda kayagami; shinusha asha p'unllagunada llakida apagushka k'ipaga, kangunadaga tukibi alliguna gajta, crishkabi jinchi shayajta, chi yuyillan katigujta, pish na kuyuchibujta Pailladi rurunga.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ima urash na tukuringama illujtada mandana Paibuj gachun. Shina gachun.Diabloga kaningudi niguj león shina, maijindash mikushtangu saltik'ichushaidimi mashkagun. (1Pe 5.8-9)|src="hk00046b.tif" size="col" ref="5.11"
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Wauki Silvano alli p'aktachij crij gashkada yachashami kangunamu ashallada escribisha paigun kachani. Kai alligunada kushkanmi Diosga kangunada divirti k'uyashkada yachi chayachingu ñaubujmu katina yuyidash kachani. Chi k'uyimundaga amalladi laduyanguichichu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Kanguna layaidi agllushka Babiloniabi gaj crijkunash ñukaj churi shina Marcosbish saludangunami.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Kaishujkun chaishujkun k'uyanukusha ñawi ichibi muchusha <Alli gashka ganguichi> ninukichi. Tuki mashnalla Cristoj gajkuna k'uilla kausi kangunan gachun.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.