1 Pedro 4
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARC
1 Shinushami Cristo Paibuj aichabi llakigunada apashkamunda kangunash llakida apana yuyillan parijarichi. Maijinsh kikinbuj aichabi llakida apajka, llakiga juchada ruranamundaga ña anchuchishtanmi;
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 cuerpo wañuna p'unllagama genteguna milli munushkagunaida rurusha ama kausachun ashtangarin Dios munashka shina kausachunmi gan.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ¡Ña chilla! Diosta na rijsijkuna rurungu yachashka layaidi rurushami tauga watagunada chingachishkanguichi, piyunbish siririnada na jarkarisha, mapa yuyigunaida munusha, machashash, maidash gachun mikushash, pishtagunabi maidash gachun rurashash, millanaidi rurushkalla dioskunadash <Alli> nishami puriganguichi.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Imabibish na jarkarisha milligunada rurusha kanguna paigunan ña na rigukimi kununga paigunamunga shuj layami rikurin, chimunda juchachisha rimunguna.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Shinash wañushkagunash kausujkunash <Kauzayujmi, na kauzayujchu> ningu Shuyaguj ñaubukimi ima layashkadash paigunalladi parlaringaguna.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Shina rurana gashkamundadimi wañushkagunamush Alli Shimida parlushka gaga; cuerpobi kausaguki tuki gentegunada layaidi llakichishka gashash espiritubigarin Dios munushka shina kausachunmi gan.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Tuki imalla tiyajkuna tukurina p'unllaga ña chayamugunmi. Chimunda Diosta alli mañariangujka na killanachishalla yuyi japishka gaichi.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Tukimunda yalliga kaishuj chaishujkun pachun k'uyanukichi. Shina k'uyanukushkaga taugaidi juchagunada k'atachishka shinami gan.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Washa washa na rimashalla, kaishuj chaishujkun wasibi japinukujkuna gaichi.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Tukigunami Dios kumbidashka ch'ikun ch'ikun ruri tukunagunada japiganguichi; chimunda Dios kushka tuki laya alligunada alli apujkuna shina chi ruri tukushkagunanga chaishujkunamu sirvinguichi.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Maijinsh parlarigushaga Diosbuj Shimigunadadi nigushka shina parlachun; maijinsh shujkunada ima allida rurushaga Dios kushka ruri pudishkan rurachun; shinakiga tuki imada rurashkabish Jesucristomunda Diostaga <K'uillami gangui> nishkami ganga; ima urash na tukuringama <K'uillami gangui> ninash tukida mandanabish ¡Paibujmi gan! Shina gachun.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 K'uyashkagunalla, kanguna ima laya gashkada rikungaj llakiguna nina shina shamuki, naidi rikushka pasagushkama layada mancharishka ama sakirichichu;
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 chibuj randiga Criston igulda mashna llakigunada apashkama shina apagushkamunda kushiyichi; shina rurushaga Pai k'uilla p'alaniguj gashkan rikuri p'unllabish manchanaidimi kushiyaringui.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Cristoj shutida crishkamunda kangunada rimaki kushiyachishka ganguichi; Diosbuj k'uitij Espíritu kangunandi gagushkallamundami shina rurun.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Maijinsh kangunapuramunda llakida apagushaga wañuchij gashkamundama, shuwashkamundama, millida rurushkamundama, shujkunaj kausibi satirishkamundamash ama gachun;
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 ashtanbish Jesucristoda katij gashkamunda llakida apagushaga na pingui tukunachu gan, chibuj randiga chi shutida apashkamunda Diosta <K'uillami gangui> ninami.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Diosbujkunandi kallarisha kauzayuj na kauzayujchushka rikuna p'unllaga ña p'aktushkami, ñukuchida shina llakichi kallarishadijka, Diosbuj Alli Shimida na kazujkunagarin ¿ima tukungagunashi?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Shinaidi kabishkada rurajkish jarka jarkalla kishpirikidijka ¿Diosta nalladi crij shinaidi juchada rurujkarin maibi sakiringashi?
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Shinakiga Dios munashka shina llakida apagujkunaga allida rurush katishalla tukida Ruruj shinaidi tukida P'aktachij Diosbuj makibi kikinbuj kausida mingarichunguna.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.