1 João 4

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 K'uyashkagunalla, kai pachabiga Diosmunda llagmusha yachachijkunaga taugagunami rikurishka; shinusha ama tuki chi espiritugunada cringuichillachu. Ashtangarin <¿Chi espiritugunaga Diosbujtichu gan?> nisha tapurinadimi ganguichi.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Kaibimi Diosbuj Espiritushkadaga yachi pudinguichi: <Jesucristoga aichayuj tukusha shamujmi> nijka Diosbujmi gan.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Maijinbish Jesusmunda na shinada nijka na Diosbujchu, ashtangarin Cristoda p'iñaj espiritudami charin. Chi espíritu shamunashkadaga kangunaga uyashkanguichimi, kununga ña kai pachabimi purigun.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ñukaj wawagunalla, Diosbujkunami ganguichi; kangunabi Kausagujka kai pachabi gajtaga ashtandi yalli gashkamundami llullajkunadaga vincishkanguichi.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Chigunaga kai pachaj gan, shinusha kai pachamundaguna laya parlariki kai pachamundagunaga uyanllami.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ñukuchiga Diosbujmi ganchi, Diosta rijsijkunaga ñukuchida uyanllami; na Diosbuj gajkunaga na uyash ningunachu. Shinusha kaigunabimi maijindi kabishkadi Espirituda charin, maijindi pandachij espiritumada charin, ñukuchiga rijsi pudinchi.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 K'uyashkagunalla, k'uyiga Diosmundami shamun, shinusha kaishujkun chaishujkun k'uyanukushunchi. Tuki mashnalla k'uyajka Diosbi wacharishkagunami, Diosta rijsijkunami gan.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diosga k'uyimi gan, shinusha maijin na k'uyajka Diostaga na rijsishkachu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Diosga Paibuj shujlla Churimunda ñukuchi kausida charichunmi Paidaga kai pachamu kachuga; shinami Pai ñukuchida k'uyashkada rikuchiga.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ñukuchiga Diostaga na k'uyaganchichu, ashtangarin Paimi ñukuchida k'uyashash ñukuchij juchagunada p'ichushtachunga Paibuj Churidami kachaga. K'uyiga kashnadimi gan.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 K'uyashkagunalla, Dios ñukuchida shina k'uyuj gakidijka ñukuchikish kaishujkun chaishujkun k'uyanukunami ganchi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Diostaga pish naidi na rikushkachu, shinash ñukuchi kaishuj chaishujkun k'uyanukukiga Diosga ñukuchibimi kausagun, shinaidi Paibuj k'uyish tukibi ashtan illujtami ñukuchibi p'aktushka gan.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Diosga Paibuj Espirituda ñukuchimu kushkamundami ñukuchi Paigundi kausashkada Paibish ñukuchin kausagushkada yachi tukunchi.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Taitaga Paibuj Churida kai pachada kishpichichun kachashkadaga ñukuchilladi rikushkadami parlagunchi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Maijinbish Jesusta <Diosbuj Churidimi> nijka Dioskunmi kausan, Diosbish paigunmi.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Shinami Dios k'uyuj gashkada yachi chayushkanchi shinaidi Pai ñukuchida k'uyashkada crinchi.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Shinami Paibuj k'uyish ñukuchibiga tukibi ashtan illujta p'aktushkami gan; chimundami alli rurushkada na alli rurushkada Dios rikuchina p'unllabiga imadash na manchashun. Ima layami Jesucristo gan shinalladimi ñukuchikish kai pachabi ganchi.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Kai k'uyibiga mancharinaga na tiyanchu, ashtangarin tukibi ashtan illujta p'aktushka k'uyiga manchida anchuchishtanmi. Manchiga llakichinadashmi apamun. Chimundami maijinbish manchin gashaga k'uyibi narij illujta p'aktunchu.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Diosti ñukuchida k'uyashkamundami ñukuchish k'uyanchi.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Maijinbish <Diosta k'uyanimi> nigushash waukida na rikunachijka, llagmadimigun. Shinushaga maijinbish waukida rikushash na k'uyushadijka, na rikushka Diostagarin na k'uyi pudinchu.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ñukuchiga kai mandashkadami Paimunda charinchi: <Diosta k'uyajka, kikinbuj waukidash k'uyachun.>
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.