1 João 4
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NAA
1 K'uyashkagunalla, kai pachabiga Diosmunda llagmusha yachachijkunaga taugagunami rikurishka; shinusha ama tuki chi espiritugunada cringuichillachu. Ashtangarin <¿Chi espiritugunaga Diosbujtichu gan?> nisha tapurinadimi ganguichi.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Kaibimi Diosbuj Espiritushkadaga yachi pudinguichi: <Jesucristoga aichayuj tukusha shamujmi> nijka Diosbujmi gan.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Maijinbish Jesusmunda na shinada nijka na Diosbujchu, ashtangarin Cristoda p'iñaj espiritudami charin. Chi espíritu shamunashkadaga kangunaga uyashkanguichimi, kununga ña kai pachabimi purigun.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ñukaj wawagunalla, Diosbujkunami ganguichi; kangunabi Kausagujka kai pachabi gajtaga ashtandi yalli gashkamundami llullajkunadaga vincishkanguichi.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Chigunaga kai pachaj gan, shinusha kai pachamundaguna laya parlariki kai pachamundagunaga uyanllami.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ñukuchiga Diosbujmi ganchi, Diosta rijsijkunaga ñukuchida uyanllami; na Diosbuj gajkunaga na uyash ningunachu. Shinusha kaigunabimi maijindi kabishkadi Espirituda charin, maijindi pandachij espiritumada charin, ñukuchiga rijsi pudinchi.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 K'uyashkagunalla, k'uyiga Diosmundami shamun, shinusha kaishujkun chaishujkun k'uyanukushunchi. Tuki mashnalla k'uyajka Diosbi wacharishkagunami, Diosta rijsijkunami gan.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diosga k'uyimi gan, shinusha maijin na k'uyajka Diostaga na rijsishkachu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Diosga Paibuj shujlla Churimunda ñukuchi kausida charichunmi Paidaga kai pachamu kachuga; shinami Pai ñukuchida k'uyashkada rikuchiga.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ñukuchiga Diostaga na k'uyaganchichu, ashtangarin Paimi ñukuchida k'uyashash ñukuchij juchagunada p'ichushtachunga Paibuj Churidami kachaga. K'uyiga kashnadimi gan.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 K'uyashkagunalla, Dios ñukuchida shina k'uyuj gakidijka ñukuchikish kaishujkun chaishujkun k'uyanukunami ganchi.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Diostaga pish naidi na rikushkachu, shinash ñukuchi kaishuj chaishujkun k'uyanukukiga Diosga ñukuchibimi kausagun, shinaidi Paibuj k'uyish tukibi ashtan illujtami ñukuchibi p'aktushka gan.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Diosga Paibuj Espirituda ñukuchimu kushkamundami ñukuchi Paigundi kausashkada Paibish ñukuchin kausagushkada yachi tukunchi.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Taitaga Paibuj Churida kai pachada kishpichichun kachashkadaga ñukuchilladi rikushkadami parlagunchi.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Maijinbish Jesusta <Diosbuj Churidimi> nijka Dioskunmi kausan, Diosbish paigunmi.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Shinami Dios k'uyuj gashkada yachi chayushkanchi shinaidi Pai ñukuchida k'uyashkada crinchi.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Shinami Paibuj k'uyish ñukuchibiga tukibi ashtan illujta p'aktushkami gan; chimundami alli rurushkada na alli rurushkada Dios rikuchina p'unllabiga imadash na manchashun. Ima layami Jesucristo gan shinalladimi ñukuchikish kai pachabi ganchi.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Kai k'uyibiga mancharinaga na tiyanchu, ashtangarin tukibi ashtan illujta p'aktushka k'uyiga manchida anchuchishtanmi. Manchiga llakichinadashmi apamun. Chimundami maijinbish manchin gashaga k'uyibi narij illujta p'aktunchu.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Diosti ñukuchida k'uyashkamundami ñukuchish k'uyanchi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Maijinbish <Diosta k'uyanimi> nigushash waukida na rikunachijka, llagmadimigun. Shinushaga maijinbish waukida rikushash na k'uyushadijka, na rikushka Diostagarin na k'uyi pudinchu.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ñukuchiga kai mandashkadami Paimunda charinchi: <Diosta k'uyajka, kikinbuj waukidash k'uyachun.>
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.