1 Coríntios 8

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kununga rurushka dioskunamu kushka aichamunda parlungu kallarini. Kai kabishkagunadaga tukigunami yachunchi. Shinash, yachushkaga jatun tukuna yuyida kun, ashtangarin k'uyiga shuj crijkunada jinchiyachin.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Maijinsh <Imadash yachujmini> yuyushash, ima laya yachana gashkadadijka chairij narij yachanchu.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Ashtanbish Diosta maijinsh k'uyuki, Diosga paida rijsinmi.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Rurushka dioskunamu kushka mikunamundaga kaidami niguni: Chi diosga kai pachabi imakish na valishkada, shujlla Dios tiyashkadami yachanchi.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Jawa pachabish kai pachabish <dios> nishkaguna tiyakish (Shina nishka dioskunash mandajkunash, taugagunami tiyan)
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 ñukuchibujka shujlla Dios, Paiga Taitami. Tuki imash Paimundami; ñukuchish Paimumi kausanchi. Shinaidi shuj Mandujka Jesucristollami gan. Paimundami tuki imash tiyan, ñukuchish Paimundami kausanchi.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Shujkunaga rurushka dioskunan amañarishkaguna gashami, chigunamu rupachichun kushkagunada yachushash kai aichada mikunguna. Paigunaj shungu yuyi narij alli jinchiyashkamunda, juchada rurushkada yuyanguna.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ima mikushkash Diosmunga na kuchuyachinchu. Mikushkamundash na mikushkamundash ashtan alli, na allish na ganchichu.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Kanguna na watushka laya purishkamundaga ¡p'akta narij alli jinchi crijkunamada juchabi trankarisha urmachinguichimu!
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Kan alli yachushash rurushka dioskunada adorana pushtubi mikujta, na alli yachashkamunda juchada rurushkada yuyaguj crij kanda rikushaga ¿nachu paish chi dioskunamu kushka mikunada mikungu munanga?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Kan yachushka jawa shina rurushkamundaga paimundash wañuj Cristoda narij alli jinchi crij waukiga chingaringami.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Shinushami wauki panigunada shina na allida rurasha paigunaj narij alli jinchi yuyida chugrichishaga Cristoda p'iñachisha juchada ruranguichi.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Chimunda ñuka mikushkallamunda ñukaj wauki pani ama juchabi urmachunga chi aichadaga nalladi mikushachu.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.