1 Coríntios 6
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NTLH
1 Maijinsh kangunapura shujkunan p'iñanukushaga crijkunamu parlana randiga ¿ima nishadi na crij juezkunamu parlungu ringuichi?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Kai pachabi kausujkunada kauzayuj na kauzayuj gashkada linshuyachishkaguna juchachinashkadaga ¿nachu yachunguichi? Kanguna shina rikuchinagunadijka ¿imashadi ashalla p'iñanukushkadaga kangunalladi na allichinguichi?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Angelgunadash kauzayuj na kauzayuj gashkada ñukuchilladi rikuchina gashkadaga ¿nachu yachunguichi? ¡Kai pachabi ima na alligunadash imashti na allichi pudishun!
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Shinakiga kai kausibi imamundash kangunapura p'iñanukushaga ¿ima nishadi iglillabi imash na gaj juezkunajmu ringuichi? Paigunaga igllillanga imadash na rikunada charingunachu.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kaidaga kangunalladi pingui charichunmi nini. Crijkunapura p'iñanukuki allichingujka ¿nachu kangunapurabi shujllash alli yachuj tiyan?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 ¡Ashtanbish crijkunapura p'iñanukushash na crij mandujkunajmu rigunguichi!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Kangunapuralladi p'iñanukunaga nalladi allichu. Na allida rurusha llakichikiga ¿imashadi na upalla ganguichilla? Llagmusha crichisha llakichikish ¿imashadi na sakinguichilla?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 ¡Shina sakina randiga kangunalladi llagmusha crichisha, nash kabigunada ruranguichi, yallidikarin crijkunapura shina ruranguichi!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ¡Ama pandarichichu! Millida rurujkunaga Diosbuj mandanamunga na chayana gashkadaga ¿nachu yachunguichi? Piyunbish siririjkuna, rurushka dioskunada adorajkuna, wainayajkuna, warmi laya tukujkuna, k'aripura warmipura siririjkunash,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 shuwaguna, ashtan charingu munujkuna, shingayajkuna, shujkunada na allida rimusha parlujkuna, crichisha shuwajkunash Diosbuj mandanabiga imadash na charingagunachu.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Kangunapuramunda shujkunaga shinagunami gaganguichi. Shinash kununga Manduj Jesucristoj shutibi shinaidi ñukuchij Diosbuj Espiritumundash ña armachishka, ña linshuyachishka, ña ima juchachinash illujkunada rurushkashmi ganguichi.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 “Ñukaga ima munushkadash ruri pudinillami,” nishkadash uyushkanimi. Kabishkami gan. Shinash chida ruranaga na allichu. Ari, ñukaga ima munushkadash ruri pudinillami. Shinash chi yuyiguna rurachichunga na sakinachuni.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 “Mikunaga ijsajmi, ijsaga mikunajmi gan,” ninguna. ¡Ari shinami! Ima laya gakish Diosga kai ishkigunaidadimi chingachinga. Ñukuchij cuerpoga piyunbish siriringujka na ganchu, ashtan Manduj Diosbujmi gan. Manduj Diosga cuerpojmi gan.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Ima layami Diosga Manduj Jesusta kausachiga, shinaidimi Paibuj tuki ruri pudinan ñukuchidash kausachinga.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Kangunaj cuerpoga Cristoj gashkadaga ¿nachu yachunguichi? Shinakiga ¿Cristoj cuerpogunamunda japishachu cuerpoda k'atuj warmin tandachisha? ¡Chidaga manadij!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Maijinsh cuerpoda k'atuj warmin sirinukushaga shuj cuerpolla tukushkada ¿nachu yachunguichi? Dios escribichishkabiga, “Ishkindijka shuj aichallami tukunga,” ninmi.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Ashtanbish Manduj Jesuskun maijin tandanukujka Paiyunmi espiritubiga shujlla tukun.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Shinaki piyunbish siririnamunda anchurichi. Chaishuj juchagunaga cuerpoda imada na rurunchu, ashtan piyunbish siririjmi paibuj cuerpodaga manchanaidi dañushtan.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Kangunaj cuerpoga Dios kushka Paibuj Espíritu kausana wasi gashkada shinaidi chi Espíritu kangunabi kausagushkadash ¿nachu yachunguichi? Shinusha ña na kangunajlladijka ganguichichu.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Ashtanbish kangunadaga Diosga tukimunda yalli valishkanmi randiga. Chimunda kangunaj cuerpon Diostaga kushiyachinguichi.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.