1 Coríntios 13
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVT
1 Ñuka, gentegunakish angelgunakish shimibi parlashash k'uyida na charishaga jirrubi takuki ch'ilin nij shina na gashaga platillobi takuki ch'ilin nij shinallami gaimu.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Dios nishkada parlashash, pi na yachushkada intindishash, tuki yachanada yachuj gashash, urkugunada shujtijmu churangaj manchanaidi crij gashash, k'uyida na charishaga imash na ganichu.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ñuka imalla charishkada na charijkunamu tukida kushash shinaidi ñukaj cuerpodadi rupachichun kushash, k'uyida na charishaga imakish na valinichu.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 K'uyiga na ratu p'iñarinchu, tukin allida rurunmi, shujbujta na munanchu, jatun tukush na parlanchu, jatun gashkada na yuyachinchu;
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 k'uyiga ima na allida na ruranchu, na paibujllamu mashkanchu, imallamundash na ñash p'iñarinchu, llakichikish kungarinmi,
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 na kabishkada rurujkunanga na kushiyanchu, ashtan kabishkanmi kushiyan.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 K'uyiga tuki llakida apan, tuki crinadash alli crin, tukida shuyan, tukida aguantanmi.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Dios nishkada parlanash tukuringami, shujtij shimibi parlanash upayangami, imada yachanash tukuringami; shinash k'uyiga naidi chingaringachu.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Yachanadash ashalladami yachanchi, Dios nishkadash ashalla yachushkadami parlanchi.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Tukimunda yalli alli allichishka shamukiga ashalla yachashkaga tukuringami.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ñuka marashaga mara laya parluj, yuyarij shinaidi imadash kaida chaida rurash nij gagani; ashtan jatun tukushaga marasha ima laya gashkadaga tukidami sakigani.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Kununga espejobi ansalla rikuj shinami rikunchi. Shinash shuj p'unllaga ima laya gashkada ch'imbapura rikunukushun. Kununga ashalladami rijsini; shinash ima layami ñukada Dios rijsin, shinaidimi ñukash illijta rijsisha.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Kununga kai kinsaga: crinash, shuyanash, k'uyish gagungallami. Kai kinsamunda ashtan yalliga k'uyimi.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.