Efésios 1
Mushug Testamento (QXHNT) vs VC
1 Éfeso marcaćhu irmänucuna, nuwa Pablo cartacallämü. Tayta Diosninchi camacächiptin, Washäcuj Jesús caćhacamaptin, shiminta willapäcur puriycä. Jamcuna Tayta Diosninchipa wawan caycanqui. Llapan shunguyquiwan Washäcuj Jesúspa shimintapis ćhasquicushcanqui.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Tayta Diosninchipis, Taytanchi Jesucristupis yanapayculläshunqui allilla cawanayquipaj.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Tayta Diosninchita alliman ćhurayculläshun. Payga Taytanchi Jesucristupa Taytan. Paymi Washäcuj Jesústa caćhamusha. Washäcuj Jesúsna Tayta Diosninchi camashanta shungunchićhu camacächin. Maquinćhu cawaptinchi, sumaj yanapaycämanchi.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Cay pachata mana camallarsi, Tayta Diosninchi mayna acracamashcanchi Washäcuj Jesúspa maquinćhu cawananchipaj. Acracamashcanchi shungun munashannuylla cawananchipaj, ima juchatapis mana aparicunanchipaj.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Llaquipämashpanchi unaypita-pacha acracur wamrachacamashcanchi nuwanchi-raycur Washäcuj Jesús shamuyninpa. Shungun munashanman llapanpis tincuran. Yarpashannuylla camacaran.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Tayta Diosninchi sumaj llaquipämashpanchi Cuyay Wawanta caćhamushanpita alliman ćhurayculläshun.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 — ausente —
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Quiquin munarmi, shungullanćhu yarparashantapis tantiyachimashcanchi. Washäcuj Jesús shamuyninpaj Tayta Diosninchi unaypita-pacha yarpashan camacasha.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Jitashan junaj yarpashanta camacächisha. Tayta Diosninchi yarparan: «Jesúspa maquinmanmi janaj pachatapis, cay pachatapis ćhurashaj. Llap-llapantam maquinman ćhurashaj» nir.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Unaypita-pacha nuwanchitapis acracamashcanchi Washäcuj Jesúspa maquinćhu cawananchipaj, irinsanchitapis ćhasquinanchipaj. Yarpashantapis, shungun munashantapis quiquin Tayta Diosninchi camacächin.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Acracamänanchipaj camacaycachiptin, payllata llap-llapanchi alliman ćhurashun. Nuwacunaraj puntata Washäcuj Jesúspa shiminta ćhasquicunäpaj camacächisha. Unaypita-pacha Israel marca-masintï Washäcujta shuyashcä.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Cananga jamcunapis Washäcuj Jesúspa maquinćhu cawarcaycanqui. Washämänanchi-raycur wañuyman Jesús ćhayashanta willapäshuptiqui, llapan shunguyquiwan ćhasquicushcanqui. Wiyacuptiqui, aunishannuylla Espíritu Santu maquinćhu puriycächishunqui. Chaynuypa Tayta Diosninchipa wawan cashayqui musyacan.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Espíritu Santupa maquinćhu cawar, Tayta Diosninchipa wawan cashanchita musyanchi. Wawan car alli cawayman ćhuramaptinchi, irinsanchitapis ćhasquishunpaj. Munayniyuj cashanpita llap-llapanchi payllatam alliman ćhurashun.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Ima allish Tayta Diosninchipa maquinćhu cawarcaycanqui. Jesúspa shiminta llapan shunguyquiwan ćhasquicushayquitapis, irmänu-pura alli ricanacushayquitapis mayashcä.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 — ausente —
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Yarpashan shunguyquiman ćhayanman. Tayta Diosninchi acracamashcanchi wawan cananchipaj. Wawan car, llapanchi irinsanchitapis ćhasquicushunpaj. Irinsanchiga sumaj-sumaj allim.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Maquinćhu cawashanchipita Tayta Diosninchi munayniyuj cashpan sumaj yanapämanchi.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Sumaj munayniyuj cashpan Washäcuj Jesústa wañuchish captinpis, cawarachimuran. Jinarcur janaj pachaćhu mandäshinanpaj dirïcha-caj lädunman jamachiran.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Jesúsna llapan auturdäcunatapis, munayniyujcunatapis maquinćhu purichin. Cay pachaćhüpis, janaj pachaćhüpis Jesúsman pipis mana tincunchu. Payga imaypis llap-llapanpita mas munayniyuj.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Tayta Diosninchi Jesúspa maquinman llap-llapantapis ćhurasha. Jutucaj irmänucunata ricananpäpis Jesústa ćhurasha.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Cananga warmi runanpa maquinćhu cawashan-jina Jesúspa maquinćhu cawanchi. Jesús cawachimaptinchiraj, cawanchi.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.