1 Timóteo 4

Mushug Testamento (QXHNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Canan wichancunapaj Espíritu Santu mayna musyachimashcanchi waquin irmänunchicuna Tayta Diosninchipita witicunan cashanta. Witicunga supay yarpashanta pantachicujcuna willapaptin.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Paycunapa pingacuyninpis ushyacasha. Ishcay cära cashpan llulla runa.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ricsish micuycunallata micunanchita munan. Majachacänanchitapis mićhämanchi. Tayta Diosninchim ichanga llapan micuytapis, majachacänanchitapis camacächisha. Chaymi cushicuywan ninchi: «Taytallau Tayta, jamllaman yupachicü. Ima allish micunäpaj camapämashcanqui. Majachacänäpäpis camacächishcanqui. Llapantapis llapan shungüwan ćhasquicü.»
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Tayta Diosninchi camashanga llapanpis alli. Chaymi ima micuytapis ama ticrapäshuwanchu. Manchäga cushishalla micucushuwan: «Taytallau Tayta, ima allish micunäpaj tarichillämashcanqui» nir.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Tayta Diosninchipa shiminpita, mañacushanchipita llapan alli cashanta musyanchi.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Timoteo, cartacamushänuylla irmänunchicunata tantiyachinquiman. Washäcuj Jesúspa alli yanapäcujnin caycar, quiquiquipis paypa shiminta waran-waran yaćhacunquiman. Yaćhacushayquinuylla shungun munashannuy cawanquiman.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Runacuna rimashallanta ama ćhasquipanquichu. Paycuna Tayta Diosninchiman mana yupachicushpan umallanpita imatapis jurgun. Ninshi-ninshillata willapäcun. Chaynuy niptinpis, waran-waran yaćhacunquiman Tayta Diosninchipa shungun munashannuy cawanayquipaj.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Tincuchiypa tantiyacushun. Pucllajcuna gänayta munar, sumaj yaćhacärin. May-jina yaćhacurpis, callpan ushyacajlla. Tayta Diosninchipa shungun munashannuy cawayta yaćhacuymi ichanga imaypis mana ushyacangachu. Chaynuy cawaptinchi, cay pachaćhüpis, janaj pachaćhüpis cawachimäshun.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Rasullanta willapaycaj. Willapashäta llapan runapis ćhasquicunman. Auninman.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Nuwanchiga cawaj Tayta Diosninchiman yupachicunchi. Payman yupachicuptin, pï-maytapis jishpichinga. Chaymi ñacaytapis mana manchacunchinachu. Tucuy-jinanpa paypa shiminta willapäcunchi.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Chaymi willapashäta llapanta willapanqui. Tantiyachinqui.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Mayur runa cayman mana ćhayaptiquiräsi, pampaman pipis ama ćhurashunquimanchu. Manchäga llapan runa ricacunanpaj alli shimillayquipa rimanquiman. Allillata rurar cawanquiman. Irmänucunata llaquipanquiman. Tayta Diosninchiman sumaj yupachicunquiman. Ima juchatapis ama aparicunquimanchu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ćhayamushäcaman jutucaj irmänucunata Tayta Diosninchipa shiminta liguipaycay. Irmänunchicunata shacyächiy. Sumaj tantiyachiy.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Shiminta willapäcur purinayquipaj Tayta Diosninchi ćhurashcashunqui. Pay musyacächiptinraj, mayur irmänucuna maquinta umayquiman ćhuraycur Tayta Diosninchita mañacuran. Chaymi carguyquita ama jaguinquichu.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Shimïta llapanta wiyacunqui. Chayraj Tayta Diosninchipa ricay ñawinćhu alli cawashayquitapis runacuna musyanga.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Timoteo, imata rurashayquitapis, imata rimashayquitapis sumaj tantiyacunquiman. Llapan shunguyquiwan Tayta Diosninchipa maquinćhu cawanquiman. Shungun munashanta ruraptiqui, Tayta Diosninchi jishpichishunquipaj. Shimiquita ćhasquicujcunatapis jishpichinga.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.