Tiago 1
Diospa shimi (QVZNT) vs NVI
1 Llaquishca quiric ailluguna,
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Quiric huauquiguna, ima tunu turmintarina shamucpihuas cushiyana manguichi.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Ñáa yachanguichimi canguna Jesucristota quirishcamandami ima tunu camana turmintus shamucpihuas canguna mas sinzhita ahuantac tucunguichi.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Chasna canguna ahuantausha Diospacpi yapa ali yuyaiyuc, yapa sinzhi quiric tucuunguichimi. Chasna tucucpi canguna causaibi mana imahuas pishingachu.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Imasna ranata yachana pishicpiga Yaya Diosta mañasha tapuichi, paiga tucuigunama pariuta pactacta, mana mitsasha cungami.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ali quirishcahuan tapuna manguichi. Cuhuangachu u manachu cuhuanga nisha mañashaga huaira shuc lamar yacu ulasta shugmanda shuc partima apashcacuinta manguichi. Chasna yuyarisha mana tapunachan.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Chasna yuyaric runagunaga ima yuyaringuichichu Dios cuhuangami nisha.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Chi caranda yuyaric runaga pandasha, mana ali causanata ushanzhu.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Maican quiric huauqui pugri ashahuas pai Diospacpi charic tucungaraushcata cushiyasha yuyarichun.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Astahuanbas shuc quiric huauqui charic asha shuc sisacuinta pasanalla man. Chasna acpi pai charishcata Dios huinda quichucpiga cushiyachun.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Ricuichi imasna indi llucshicpi quihua chaquirisha paihua gustu ricuric sisas urmasha chingarin. Chicuintallatami chi charic runa chingaringami paihua ashca charishcagunandi.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Turmintachishcata ahuantac runaga cushi man. Chi turmintarishcagunata binsishcahuasha, Dios tucui paita llaquic runagunama shuc cumbiranacuinta cushami nin. Chiga Jesucristohuan huiñaigama causana man.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Ima uras maican runa juchata ranata yuyariushaga, ama ninguichu Diosmi casna yuyachihuan nisha. Diosca juchata ranata mana yuyaricchan, chasnallata mana pimas jucha rana yuyaita cunzhu.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Randi maican runas paihua quiquin mana ali yuyaimandallatami umachitucun, chasna acpi juchata ranata yuyarin.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Chi juchaga mana ali yuyaimandami llucshin, casna juchata rashcamandami huañuiga shamunga.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Ñáuca llaquishca huauquiguna, ima umachitucunguichichu.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Tucui aligunata, sumaccunatahuas jahuapachaibi tiyac Yaya Diosmi cushca. Paillatami indita quillatas estrellascunatahuas churara. Chigunaga caran uras cambiarisha paiguna tunuta llanduyachisha purinaun. Dios randiga mana ima uraspas cambiaricchan.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Yaya Diosca pai munashcamandami ñucanchita japira paihua ali sirtu shimimandami ñucanchima huiñai causaita cungahua. Chasna cushami tucui pai rashcagunamandahuas ñucanchi punda tiyachun nisha churashca.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Caita yuyarichi llaquishca huauquiguna. Ama yapa rimarisiqui aichichu, randi chunlla tucusha uyac aichi. Chasnallata ima dsaslla piñarisiqui aichichu.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Maican piñaric runaga Dios munashcata mana pactachinzhu.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Chasna acpi tucui mana ali yuyaigunatas, camba causaibi tiyac juchagunatahuas saquichi. Ali yuyaihuan Diospa shimita uyasha catichi. Chi shimiga camba shungu ucuibi tarpushcacuinta tiyauca canda quishpichinata ushanmi.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Diospa shimita pactachichi. Yanga rinrillahuan uyasha mana pactachishaga cangunallatami llullariunguichi.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 — ausente —
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 — ausente —
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Randi maicanbas pai uyashcata mana cungarishaga, chi juchamanda lugaryachic mandashcagunata yuyarishallami causaun. Chi runaga ima ranagunaibihuas cushiyangami.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Maican runa Diospa runa mani nishallata paihua quiquin calluta mana huatarishcacuinta jarcashaga paillatami llullariun. Chasna rauc runaga Diosta quirinimi niushahuas yangami rimaun.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Randi sirtu Diosta quirishcata ricuchinaga casna man: Huaccha huahuagunatas, huaccha huarmigunatahuas yanapana, chasnallata mana cai mundu jucha yuyaihuan jiridsata causanachu. Chasna causacpiga Yaya Dios paigunata ali mangui nisha rimangami.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.