Romanos 12
Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH
1 Chasna acpi yuyarichi quiric huauquiguna, Dios cangunata yapa llaquisha yanapashcamandami canguna aichata Diosma cuichi nisha cangunata rugauni. Israelguna Diospa runaguna asha huagratas ovejatas palomatas chigunata huanchisha Diosma ricuchisha causac anaura. Cangunaga chicuinta camba intiru causaita Diosma cuichi, paihuaglla tucusha paita cushiyachingahua. Chasna rasha camba shungumanda Yaya Diosta yuyarisha alabana manguichi.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Cai munduta yuyaric runagunacuinta ama causaichichu, astahuanbas camba yuyaita Yaya Dios mushugyachiupi causaichi. Chasna mushuc yuyaihuan causasha Yaya Dios munashcata ali yachanguichimi paihua munaiga ali ashcata, pacta ashcatas, paita cushiyachina ashcatahuas yachanguichimi.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Dios ñucata llaquisha cangunata yachachichun japihuarami. Chimanda tucui cangunama rimauni ama yapacta amullata yali balic mani nisha alabarichichu. Astahuan ali tupullata yuyarichi, quirishcamanda Dios cushca tupu ushaillahuan.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ñáucanchi aichamanda yuyarishun. Aicha shuglla ashallata ashca cuyurinagunata charin. Chiguna caran shuc, shuc tunuta raunguna.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Quiriccuna chasnallatami. Ashcaguna ashallata Cristohuan shuglla tucushcamanda shuc aichacuintalla manchi. Caran shuc, tucui chi shuccunahuan shuc aichallaibi tiyaccuinta manchi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Chi ashca cuyurinagunacuinta Dios pai munashcashina ashca tunuta ñucanchima cushcami ñucanchi pariu yanapanacuchun nisha. Camachina yuyaita shuc runama cushca acpiga pai quirishca tuputa camachichun.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Shuctaga shuccunata yanapana yuyaita cushca acpiga alita yanapachun. Shuctaga yachachina yuyaita cushca acpiga alita yachachichun.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Shuctaga shuccunata ahuantachina yuyaita cushca acpiga alita ahuantachichun, shuctaga shuccuna minishtishcata cumbirana ushaita cushca acpiga mana mitsasha cumbirachun. Shuctaga mandana yuyaita cushca acpiga ali yuyaihuan mandachun, shuctaga turmintarishcagunata yanapana yuyaita cushca acpiga cushihuan yanapachun.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ama yanga llaquinimi nisha rimanguichichu astahuan sirtupacha tucui shunguhuan llaquina manguichi. Ima mana ali ranagunatas ama catichichu astahuan ima ali ranagunallata catichi.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Huauquipuracuinta pariumanda llaquinacuichi, quiricpura pariumanda balichinacuichi.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ali ranata mana quillasha tucui shunguhuan Señor Jesuspacta rasha catichi.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Cristota chapausha cushiyaichi. Paimanda turmintachishca tucushahuas ahuantaichi, chasnallata Diosta mañashalla causaichi.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Diospa runaguna maican minishtiunaupiga yanapaichi, maican quiric runa camba huasima shamucpi pasiachi.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Jesucristota quirishcamanda cangunata piñasha turmintachic runagunamanda Diosta mañaichi paigunata yanapachun nisha. Chi turmintachic runa mana ali tucuchun nisha ama mañaichichu.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Cushi runagunahuan cushiyaichi, huacaccunahuan huacaichi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Cangunapura pariumanda chi tupulla manchi nisha yuyarichi. Ama shuccunamanda ñuca yali ali mani nishaga rimaichichu, astahuan pugri runagunahuanbas purichi. Ñáuca yalita yachac mani nisha ama yuyaringuichichu.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Pihuas cangunata mana alita racpi cangunahuas paigunata ama mana alitaga raichichu. Tucui runaguna ñaupacpi ali sumacta causanata yuyarichi.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Canguna ushanagama alita tucuihuan causaichi.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Shuccuna piñacpi cangunallata paigunata ama cutipaichichu llaquishca huauquiguna. Astahuanbas Dios paigunata cashtigachun nisha saquichilla. Paihua shimibi chimanda casna quillcashcami:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Chasnallata nin:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ima mana aligunas canda ama binsichun, astahuanbas ali ranagunahuan mana aligunata binsi.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.