Hebreus 7

Diospa shimi (QVZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chi Melquisedec Salem llactata mandac rey amumi ashca, yali jatun Diosta sirbic pagri mashca. Paiga Abrahan shuc mandac amugunata guerasha binsisha bulltiamuucta tupagrisha paita bindisiashca, jatun Diosca canda cuirasha yanapangami nisha.
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Chasna racpi Abrahan chi guerata rasha quichushcagunata chaupichisha chunga (10) muntunmanda shuc (1) muntunda chi rey amu Melquisedecma cushca. Melquisedec nishca shutiga Cuscata Rac Amu nishca man. Paihua llacta Salem nishca shutiga Cungailla Causana nishca acpimi paiga Cungailla Mandac Amu nishca mara.
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 Mana pihuas yachanzhu paihua yayaguna chasnallata paihua apayayagunahua shutigunatahuas, chasnallata pai pagarishca punzhata ni pai huañushca punzhatahuas mana quillcashcachu. Paimi Diospa churishina huiñaigama pagrimi tucushca.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Chasna acpimi ña yachanchi Melquisedec balic ashcata. Chi ñucanchi huañuc apayaya Abrahanga guerasha binsisha quichushcagunata chaupichisha, chunga (10) muntunmanda shuc muntunda Melquisedecma cumbirashca. Chasna racpi Melquisedecca Abrahanmanda mas yali balic ashcata yachanchi.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 Huasha Moises mandashcaraicumi Levímanda miraigunaga israel pagriguna tucushcauna. Chi Levíguna tucui israel runagunandi Abrahanmanda miraiguna ashcauna. Chasna acpi chi shuc israelgunaga tucui paiguna chunga muntunda charishcamanda chaupichisha shuc muntunda Diosma cushcatashina Levígunama cushcauna.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 Randi Melquisedec mana Levímanda mirai agllaita Abrahanga chunga muntunmanda shuc muntunda paima cushca. Abrahanga Dios ashca aligunata canma cushcanguimi nisha rimashca runa ashallata Melquisedecma chasna cushca. Cushcai Melquisedecca Abrahanda bindisiara.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 Sirtupacha yali balic runaga paimanda pishi runata yanapaitucuchun nisha bindisian.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Cunanga chungamanda shucta japic israel pagrigunaga huañunalla mashcauna. Randi Diospa shimibiga Melquisedecca causaunmi nishami nin.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 — ausente —
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 — ausente —
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 Tucui Leví muntunmanda Aaronba miraigunallami pagriguna tucushcauna. Chi pagrigunaga Dios Moisesta rimasha mandashcagunata yachachinaura. Chasna chi yachaigunata catisha israelgunahua juchata anchuchinata ushashca acpiga mana shu tunu pagrita japinachanmara Aaron randimanda Melquisedecshina.
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 Dios chasna pagri rana tunutas cambiashaga tucui ima mandashcagunatahuas cambiana man.
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 — ausente —
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 — ausente —
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 Alita yachanchimi Yaya Dios mushucta rashcata. Ricuichi. Melquisedecshina shu mushuc pagri ricuricpi yachanchimi Moises mandashcaguna cambiai tucushcata.
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 Jesus mana Leví muntunmanda runa asha pagri tucushcachu, astahuanbas pai huañusha cuti causarishcamandami pagri tucushca.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 Chasna acpimi Diospa shimibiga paimanda casna rimashca:
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 — ausente —
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 — ausente —
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Yaya Diosca mushuc quishpinamanda rimashaga mana cambiaibac shimita rimara. Ñáaupa uras chi Leví muntun pagrigunaga Dios mana chasna rimashcahuanzhu pagriguna tucunaura.
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 Jesusta randi Yaya Dios mana cambiaibac shimita rimashcahuanmi pagri tucura. Paimanda casna ñaupa quillcashcami tiyan:
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 Dios chasna nicpi chi ñaupa mandashca shimiguna randimanda Jesusca yali balic pactachina shimita rashcami sirtuta quishpichishami nisha.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Chi ñaupa uras tiyac pagri amugunaga huañushcamandami ashca anaura.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Jesus randiga mana huañusha huiñaigama causac ashami pailla huiñaigama pagri anga.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 Chasna acpimi maican runas paita quirisha Yaya Diospagma shamucpi huiñaigama quishpichinmi. Paiga huiñaigama causac ashami paihua runagunamanda Yaya Dioshuan cuintasha causaun.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 Jesusca jatun pagri asha ñucanchi minishtishcata rac an. Paiga sumagmi, ima jiridsata mana racchu, ima juchas illac man, juchai causac runagunamanda anchurishca man, chasnallata jahuapachaibi mas balichishca man.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 Paiga mana chi shuc ñaupa tiyac israel pagri amugunacuintachan. Paiguna caran punzhami aichata huanchisha rahuaita Diosma ricuchishcauna paiguna juchata pichachun nisha. Chasna acpi paiguna ñaupapunda quiquin juchamanda aichata rupachinaura chihuasha tucui israel runagunahua juchagunamandas. Jesus randi shuc cutin huañushallata tucui runagunahua juchata anchuchishcami.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 Moises mandashcagunata israelguna pactachisha juchata raglla runagunata japishcaunami pagri amu tucunauchun nisha. Huashaga Yaya Dios pai mana cambiaibac shimita rimashcahuan paihua huiñaigama sumac tucushca churita japishcami pagri amu tucuchun nisha.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.