Gálatas 6

Diospa shimi (QVZNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Casna rasha causaichi huauquiguna. Shuc quiric runa juchata racpi Diospa Samai munaita catic runaga chi runata mansu shunguhuan alichichi cuti Jesucristohuan purichun nisha. Chasna rasha ali yuyaihuan causaichi cangunahuas mana pandaringahua.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Shuc llashacta apariucta yanapashcacuinta cangunapura yanapanacuichi. Chasna rasha Jesucristo mandashcata pactachinguichimi.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Shuc runa mana imas ashallata alabarishaga amullata pandachirin.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Chasna acpi caran amu pai quiquin rashcata ricuchun. Shuccuna rashcagunata mana ricusha randi pai quiquin rashcaguna ali acta ricusha cushiyachun.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Shuc aparinata aparishcacuinta caran amu causaita ricuna manchi ali causashun nisha.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Diospa shimita yachauc runagunaga paigunata yachachiuc runama ali charishcagunatas cumbirasha yanapanauchun nini.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Amullata ama umachiringuichi Diosta pugllasha nisha, Dios mana pugllaibacchu. Imatas tarpushaga chillatatami pallangui.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Chasna acpi maicanbas tarpushcacuinta aicha mana ali munashcata rashaga pallashcacuinta chimandalla huañunga. Chasnallata tarpushcacuinta Diospa Samai munashcata rashaga pallashcacuinta Diospa Samaimanda huiñai causaita charingami.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Chimandami ali ranagunatas mana sambayanachanchi. Mana sambayasha aligunata rasha catishaga pallana punzhacuinta pactashcai aligunata japingaraunchi.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Chasna acpi ñucanchi ushashca tuputa tucuigunata alita rasha yanapana manchi, maspas Jesucristota quiricpurami alita rana anchi.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Ricuichi, ñuca quiquin maquihuanmi jatunda quillcasha cangunama ñuca cachauni.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Chi cangunata israelcuinta tucungahua ullucarapundata pitirishca tucuna manguichi nisha rimaccunaga israelgunahuacpi balichishca tucungahuallami casnaga rimanaun. Jesucristo cruspi huañushcami nisha camachishcamandami mana turmintachishca tucungahuami chasna rimaunguna.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Chi runagunaga pitirishca ashallata mana tucui mandashcagunata pactachinaunzhu. Chasna ashallata cangunataga pitirishca aichi nisha mandanaun israelgunahuacpi cangunamanda balichishca tucungahuami chasna rimaunguna.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Randi ñucaga imamandas balichihuanauchun nisha mana munanichu. Astahuanbas ñucanchi Señor Jesucristo cruspi huañushcamandallami cushihuan rimasha causanata munani. Chasna asha cunanga mundu munai mana imaschan, mana munarichihuanzhu. Ñáucaga cruspi huañushcacuinta acpi, mundu munai cunan ñucahuacpi mana imaschan, chitaga mana munanichu.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Señor Jesucristohuan shuglla tucushcamanda pitirishca ashas mana pitirishca ashahuas chasnallatami, astahuanbas paihuagmanda mushuc causaita charinami mas balin.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Tucui cai yachachishcata caticcuna mana chi israel runa ashallata, Diospa runagunami sirtu aunguna. Chasna asha Dios ali yanapanatas mana manzhana causaitas charinauchun nisha munani.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ñáuca Señor Jesucristohua runa ashcamanda yapa turmintachishcamandami siñalgunata charini. Chiraicu cunanmanda ñaupagma ama pihuas quillachihuanauchun ninimi.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Señor Jesucristo tucui cangunata llaquisha alita rachun ninimi huauquiguna.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.