Efésios 1
Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH
1 Ñáucaga Yaya Dios munacpi Jesucristo japisha camachigri nisha cachashca runa mani. Canguna Efeso llactaibi Jesucristota alita quiriccunama quillcauni.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ñáucanchi Yaya Diospas, Señor Jesucristohuas cangunata llaquisha mana manzharina cungailla causaita cuchun nisha tapuni.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ñáucanchi Señor Jesucristohua Yayata alabashca achun. Ñáucanchi Cristohuan shuglla ashcamandami Yaya Dios jahuapachaibi tucui ali charishcagunata charinchi.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Dios chara cai pachata mana rashcallaita Cristoraicu ñucanchita japira paihuacpi jucha illac sumac causanauchun nisha.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ñáaupallata Yaya Dios ñucanchita ashcata llaquishami paihua huahuaguna tucunauchun nisha munara. Chasna munasha Jesucristo rashcamandami ñucanchita japira.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ñáucanchi pai llaquishca churihuan shuglla tucushcamandami ñucanchita yapa llaquin. Chita yuyarisha paita alabashunchi.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Yaya Dios yapa llaquishcamanda paihua churi talishca rahuaihuan jucha rashcagunata maillasha ñucanchita quishpichira.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Chasnallata ñucanchita yapa llaquishcamandami ñucanchima ashca yuyaita cura paita ali yachangahua.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Chasna cusha, ñaupa pai mana yachachiushcata cunan pai munashami ñucanchita alita yachachira imasna Cristo quishpichingaraushcata.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Chi yachachishca shimiga casna man: Cristo tucuita mandangami Dios ñaupa unai rimashcacuinta. Ñáa chi punzha pactaricpi tucuigunata mandangami, tucui jahuapachaibi causaccunatas cai pachaibi tiyaccunatahuas Cristoga tucuigunata mandac amu ashami pailla mandangaraun.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ñáaupa urasmanda Yaya Dios munashcamandami ñucanchita japira tucui pai charishcagunata ñucanchima cungahua ñucanchi Cristohuan shuglla tucushcamanda. Pai munashcagunataga rac anmi.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Chasna acpi Cristo israelgunata ñaupata quishpichitucuranchi tucui runaguna pai yapa yali ushac man nisha alabangahua.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Chasnallata cangunaga mana-israelguna ashallata chi Diospa sirtu quishpina shimita uyashaga Cristota quiriranguichi. Chasna acpi Yaya Dios cangunataga ñuca quiquin runaguna acta ricunauchun nisha cachashcami pai cachangaraushca sumac Samaita ña cangunamas cachashcami.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Dios rimashcashina pai quishpichishca runagunama huasha cungaraushcata japinagama paihua Samaita ñaupata cushcami sirtu quiquinda cushami nisha. Chasna pai alita cuc ashcamandami tucui runaguna paita ashcata alabangaraunchi.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Canguna Señor Jesucristota quirishcata uyashcani. Chasnallata canguna tucui quiriccunahuan llaquinacusha ali causaucunatahuas uyashcani.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Chasna uyashca urasmanda cangunata mana cungarisha tucui uras Dioshuan cuintasha ñuca cangunamanda paita pagrachu nisha tiyauni.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Cangunamanda paihuan cuintausha casna nisha mañauni, ñucanchi Señor Jesucristohua Diosmi yapa sumac acpi paihua Samai yachachichun canguna paita mas alita yachangahua nisha.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Chasnallata canguna mas yuyaita charinauchun nisha mañani canguna Diospagmanda mas alita yuyarisha causangahua. Chasna yuyarisha causasha Yaya Dios cangunata japishcamandami pai cangunata alita rangaraushcata yachasha chapanauchun nisha tapuni. Maspas Dios paihuagmanda ashca yapa baliccunata pai japishca runagunama cungaraushcata yachanauchun nishami tapuni.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Maspas Jesucristota quiriccunata Dios paihua yapa jatun ushaihuan cangunata yanapanata yachanauchun nishami tapuni.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Diosca paihua ushai yapa sinzhi ashami Cristota huañushcata causachira. Chasna causachisha jahuapachama apasha paihua ali maqui partima tiyachira.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Cristotaga tucui jahuapachais cai munduibihuas auc mandaccunamanda mas yali mandactami rara. Chasna racpi tucui gubirnugunamandas, maican amugunamandas, ima ushaiyuccunamandas, ima jatun mandaccunamandahuas mas yali ushaiyuctami Cristotaga rara. Chiraicumi paihua shutiga tucuigunamandas mas balic shuti an. Chasna asha cunan cai mundui causaucunataga Cristo mandaunmi, chasnallata huasha punzhaibiga paillatami mandangaraun.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Cristo chasna jatun mandac tucucpi Dios tucui mundui ima tiyaccunatahuas paima cushcami tucuita mandachun nisha. Chasnallata Jesucristota churara umashina tucui quiriccunatas mandachun nisha.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Cristota quiriccunaga paihua aichacuinta maunchi. Paimi intiru partibi mandac asha paita quiriccunaibihuas jundacta causaun.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.