2 Coríntios 13
Diospa shimi (QVZNT) vs VC
1 Diospa shimi ninmi: Ishcai (2) quimsa (3) ricuccuna tiyacpi ima alichinacuctahuas alichina man. Cunan shamushaga quimsa cutinmi cangunahuagma shamusha.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ñáuca cangunahuan huasha tiyaushcaibi chi ñaupa juchata raucunata tucui chi shuccunatas rimashcacuinta cunanga caruibi tiyaushahuas cuti chillatata rimauni, cuti shamusha libachishami aliyanagama.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Ñáuca chasna libachicpi Cristo yuyachicpi ñuca chasna rashcata yachanguichi. Paimi cangunata mana api tunutachu ran astahuanbas paihua ushaihuan sinzhitami ran.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Shuc api runacuinta cruspi huañushca ashahuas Diospa ushaihuanmi cunan causaun. Pai api tucushcacuinta ñucanchihuas cai pachaibi cunan mana sinzhichanchi. Chasna agllaita Diospa ushaihuan ñucanchi Cristohuan causaushcata cangunama ricuchingahua casna libachisha alichingaraunchi.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Canguna sirtu Cristohuac ashcata yachangahua caran amullata yuyarisha camaichi. Jesucristo canguna causaibi auta manachu yachanguichi. Chita mana yachashaga mana sirtu quiricchanguichi.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ñáucanchiga maspas mana llullasha randi alipacha sirtu quirishcata canguna yachanauchun nishami munanchi.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Cunan Yaya Diosta rugaunchi canguna mana ima juchatahuas ranauchun nisha. Runaguna ñucanchimanda ali yuyaringahuaca mana chasna munanchichu. Paiguna ñucanchimanda mana sinzhichanaun nisha rimagllaita canguna ali purinata munanchi.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Chimanda Diospa sirtu shimita ima huaglichinata mana ushanchichu. Astahuanbas imatas rashaga Diospa sirtu shimimanda ranchimi.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Chasnamandami ñucanchi apicuinta ashallata canguna sinzhi acpiga cushi anchi. Canguna mas sinzhi quirisha sumac tucungahua Diosta mañasha tapuunchi.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Señor Jesucristoga paihua mandana ushaita cuhuara mana cangunata tulashcacuinta huaglichingahuaca astahuanbas paihua ushaita cuhuara cangunata shayachishcacuinta sinzhiyachingahua. Chiraicu cangunahuacpi shamusha mana sinzhita rimangahua ñaupata quillcauni chara mana pactamushallata.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Cunanga dispirini. Sumac tucuchun nisha causaichi huauquiguna. Ñáuca quillcashcata pactachisha cushiyaichi. Shuc yuyaillahuan tiyaichi, cungailla causasha cangunapura alita raichi. Chasna acpiga cungailla causaitas llaquinatahuas cuc Diosca cangunahuan tiyangami cangunata alita yuyachingahua.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Cangunapura llaquisha pariumanda saludanacuichi.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Tucui caibi tiyac quiriccuna cangunata saludaunguna.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Señor Jesucristo cangunata llaquisha alita rachun, Yaya Dios llaquinaga cangunahuan tiyachun, Diospa Samaihuas tucui cangunahuan pariu purichun nisha tapuni.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.