1 João 1
Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ
1 Jesucristo huiñaimandapacha causac ara. Pai Causana Shimi nishca agmandami quillcaunchi. Ñáucanchi quiquin rinrihuanmi paita uyaranchi, ñucanchi quiquin ñahuihuanmi ricuranchi, llangasha pai quiquin aichayuc actaga yachanchi. Chasna ricusha yachashami cunan cangunata rimanchi chi Causana Shimimanda.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Ñáaupa jahuapacha Yayahuan tiyac ñucanchima shamura. Cai Jesucristotami ñucanchiga ricushcanchi. Cunanga cai ñucanchi ricushca huiñai Causana Shimimanda cangunata cuintanchi.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Ñáucanchiga Yaya Dioshuan paihua churi Jesucristohuanbas ña shugllami tucushcanchi. Chasnallata cangunahuas ñucanchihuan shuglla tucungahua nishami tucui ñucanchi ricushcata uyashcatahuas cangunama cuintanchi.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Caigunata cangunama quillcaunchi tucui ñucanchi pacta cushi angahua.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Jesucristo cai ñucanchima yachachisha saquishca shimitaga cangunamas cuintaunchi casna nishca: Diosca punzhashina man, paihuacpi ima ansahuas mana tiyanzhu pai jucha illac ashcamandami nisha Jesus yachachira.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ñáucanchi paihuan shuglla tucushca manchi nishallata ansaibicuinta causasha juchata raushaga llullaunchimi, Diospa sirtu shimita mana pactachinchichu.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Randi Yaya Dios punzhaibi causaucshina ñucanchi alita punzhaibishina causashaga pariullami cushi causaunchi. Chasnallata Jesucristohua rahuaiga ñucanchi juchata tucuitami pichanga.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Jucha illac manchi nishaga amullatami llullarinchi, Diospa sirtu shimita mana munasha cadsunchichu.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Randi ñucanchi juchata Yaya Diosta rimacpiga yachanchimi pai anchuchingami. Pi pactachic ashcamanda ñucanchi juchagunatas tucui ñucanchi jiridsa rashcagunatahuas anchuchishami tucuita cungaringami.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ima uraspas mana juchata rashcanichu nishaga Diostami llullaunchi, sirtupacha ñucanchi yuyaibi paihua shimita mana charinchichu.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.