2 Coríntios 2

Muśhü limalicuy (QVWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chaymari “Mana llaquichipäcunäpä yapa watucünin manam yaycuśhächu” nilá.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Ñatac llaquïlächiptí ¿ya'acta mayantan cushichimanman? Amcuna llaquichishacunällaćhari.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Chaymá puntacta caynu isquirbimulá “¿Ima allinmá cushichimänïcunaca llaquichimaptin canman?” nil. Aśhwanpa chalapaculá lluypis chaycusca cushicunanchicpämi.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Ñatac isquirbiycälimulac sumä llaquisham, aśhta wa'aynïwancamam. Manam llaquiculcänayquipächu, sinu'a maynu sumä cuyaśhäta tantiapäcunayquipämi.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Ñatac mayanpis llaquiman ćhulamäcá manam ya'allactachu llaquichiman, sinu'a llapayqui-yupaypämi cayan. Chayurá manamá anchap-yupaytachu niyalcac.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Chay nuna allinpacunanpä lluy-yupay anyapapäcuśhayquillapäñam caycun'a.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Aśhwanpam pampachaycul cunsuylaycälinayqui, anchap llaquicuycäwan mana ñitichicuyänanpä.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Chaymi mañaculcac cuyacuyniquita paywan caśhan rasunpa camalaycachipäcunayquipä.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Chay-laycum punta cartacta isquirbiycamulá yaćhachicuynïta cäsuculcäśhayquita mana cäsuculcäśhayquitapis tuquicta yaćhapaycälinacpä.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 — ausente —
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 — ausente —
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Má, chaypïta Troas malcäman Jesuspïta willacunäpä ćhäluptïmi Taytanchic puncucunacta quićhaycula.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Chaynu cayaptinpis chalapacü-masinchic Titocta mana talilmi mana jawcachu calá. Chaymi “jamallá” nilcul Macedoniacta pasaculá.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Ñatac Tayta Dios maypa liptinchicpis Jesuspam imaćhüpis altullaćhu caycachimanchic tuqui mishqui aśhnä-yupay cä allin willacuyninta maymanpis milaycachishtin. Caypïtamari sulpäta ucú.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Tayta Diospá ya'anchic Jesuspa allin aśhnayninnümi salbacücunäpäpis chincacücunäpäpis cayanchic.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Mana chalapacücunätá wañuyta unancätam tantiachinchic. Salbacücunätam ichá cawsayta unancäta tantiachinchic. Caynütalä lulaycunanpä ¿mayanmá caycunman?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Manamá chay juc achca nunacunanüchu cay allin willacuywan illaychacuyalcá. Aśhwanpam Diospa puntanćhu paypa caćhannuy Jesuspa nunannuy allin śhun'üwan cäcällacta limapäcú.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.