2 Coríntios 13
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs ARA
1 Cay śhamuynïwan'a quimsa cuti śhamuśhäñam can'a. “Ima nishancunäpis ishcay quimsa licäwanmi tacyalpachisha can'a” isquirbishamannüpis.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ishcay śhamuynïćhu anyapäśhänümi, canan amcunaćhu mana cayalpis yapa anyaycälic: Canan śhamuynïćhu'a manañam mayantapis llaquipäśhächu, nïtac juchaćhu cäcunätapis, nïtac juccunätapis.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Má, Jesus rasun ya'apä limaśhanta camalaycachinäpi wañupacuyalcaptiqui'a chaynütamari lulaycuśhä; pay amcunawan manamá mana atipächu, aśhwanpa sumä jatun munayniyümi caycun.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Aw, rasunpa mana munayniyü-yupay Jesus chacatäśha cayalpis Diospa jatun munayninwanñatacmi śhalcächimuśha cawsayanña. Paynuy mana cäpa-yupay licaśha ya'acuna cayalcalpis Tayta Diospa munayninwanmá Jesuswan cawsaycälishä amcunap allinniquipä.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Chayurá rasunpa chalapaculcäśhayquita quiquiqui sumäta licaculcay. Salbacü Jesuswan amcuna capäcuśhayquita uyaypam caycunman. Chaynu mana captin'a ¡maynu llaquićh!
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ya'acunactañatacmi ichá sumäta licaycälimal allin yalapäcuśhäta tantiaycälinquiman.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Diostamari mañacuyalcá mana allincunäta nï lulaycälinayquipä. Manam ya'acuna allinpa licachiculcänapächu, sinu'a allincällacta lulaśhtin cawsapäcunayquipämi masqui ya'acuna licaycuycäćhu mana allin yalüpänuy licayalcämaptinpis.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Rasuncäpa cuntran imactapis manamá lulaycälïchu, aśhwanpam rasuncäman śhalcaycälí.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Aw, cushiculcämi mana cäpä ya'acuna licaśha cayalcalpis, amcuna rasunpa sumä caycäliptiqui'a. Chaymari mañacuyalcá sumä allin caycälinayquipä.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Chaymi cay cartacta isquirbiycamuc manalä watucüniqui śhayämullal, ćhämul munaynïta mana jicutaycunäpä. Jesusninchicmari ćhulaycamäla ishpichinacpä, manamá tuninacpächu.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Canan chalapacü-masïcuna camacalpunäpäña niycälic: cushisha-camalla cawsapäcuy; allincällaman cawsayniquita muyuycälichiy; callpanchanacaycäliy; chaynütac juc pinsaylla jawcalla cawsaycäliy. Jinapäcuptiquim jawca cawsayta uycü cuyacü Diosninchic amcunawan caycun'a.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Lluypis sumä cuyacuywan limaycanacaycäliy.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ñatac cayćhu llapallan chalapacü-masinchicmi limaycälimuśhunqui.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Jesusninchicpa llaquipayninwan Tayta Diospa cuyacuyninwan Chuya Ispiritu juc śhun'ulla caycälinayquipä uycuśhuśhayquićhu imaypis caycäliy. Chaynu cachun.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.