Judas 1
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARC
1 Ri Judas patanil re ri Jesucristo, xuqujeꞌ rachalal ri Jacobo, chike ri e sikꞌital apanoq xuqujeꞌ e loqꞌ pa Dios Tataxel e yaktal pa Jesucristo:
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, queridos em Deus Pai e conservados por Jesus Cristo:
2 Toqꞌobꞌsabꞌal wach, jaꞌmaril xuqujeꞌ loqꞌanik chuya ri Dios chiꞌwe.
2 a misericórdia, e a paz, e o amor vos sejam multiplicadas.
3 Loqꞌalaj taq wachalal, sibꞌalaj urayim na kꞌuꞌx kintzꞌibꞌaj chiꞌwe chirij ri koltajem ri xyaꞌtaj chaqe. Kawaj kꞌut chi kikoj ichuqꞌabꞌ chujeqebꞌaxik ri ikojobꞌal ri xya chike konojel ri e Tyoxalaj taq winaq.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da comum salvação, tive por necessidade escrever-vos e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Jeriꞌ rumal cher e kꞌi winaq xoꞌk chiꞌxoꞌl, we winaq riꞌ ojer qꞌattal chi loq tzij pa kiwiꞌ rumal cher e rech chi wi ri kꞌax. Itzel taq winaq kakibꞌij chi utz kemakun pa ri utoqꞌobꞌ ri Dios xuqujeꞌ kakawoj ri xa jun kwinel laj Ajawxel Jesucristo.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Pune iwetaꞌm chik ronojel waꞌ we jastaq riꞌ, kawaj kinnaꞌtaj chiꞌwe chi ri Ajawxel are xeꞌresaj loq ri utinimit pa Egipto, xukꞌis kan pa kiwiꞌ ri man xekojon ta che.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 Xuqujeꞌ ri angelibꞌ ri man xkibꞌan ta ri xbꞌix chike xane xkitzaq kanoq ri kachoch ri yaꞌtal rumal ri Dios, e tzꞌapital pa ri qꞌequꞌmal kamik xaq kayeꞌm ri nimalaj qꞌij are kaqꞌat tzij pa kiwiꞌ.
6 e aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande Dia;
7 Jewaꞌ xuqujeꞌ xkꞌulmataj kukꞌ ri tinimit Sodoma xuqujeꞌ ri tinimit Gomorra xuqujeꞌ ri tinimit ri e kꞌo chikinaqaj jeriꞌ rumal cher xemakunik xkibꞌan mak kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ kukꞌ ixoqibꞌ, xuqujeꞌ xkibꞌan ri man taqal ta ubꞌanik rumal riꞌ ri Dios xutaq loq qꞌaqꞌ pa kiwiꞌ ri man kꞌo ta ukꞌisik.
7 assim como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se corrompido como aqueles e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Pune jeriꞌ we achyabꞌ riꞌ e bꞌanal taq achikꞌ, kakibꞌan mak rukꞌ ri kityoꞌjal, keꞌketzelaj ri qꞌatal taq tzij xuqujeꞌ kakibꞌij ri awas ubꞌixik chike ri kwinem rech chikajil.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as autoridades.
9 Ri kinimal ri angelibꞌ Miguel man ne xubꞌij ta jun itzel tzij che ri itzel are xechꞌoꞌjin puꞌwiꞌ ri utyoꞌjal ri Moisés, man xuqꞌat ta tzij puꞌwiꞌ rukꞌ kꞌaxal xane xwi xubꞌij che: “¡Are ri Ajawxel Dios chatyajowoq!”
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Are kꞌu we winaq riꞌ, kakibꞌij ri awas ubꞌixik che ronojel ri man kakichꞌobꞌ taj. Jer e kꞌo ri awajibꞌ kakibꞌan ri kubꞌij ri kichomabꞌal chike, rumal waꞌ kakꞌis na tzij pa kiwiꞌ.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, se corrompem.
11 ¡Kꞌax kech rumal cher xkitereneꞌj ri ubꞌe ri Caín! Xkibꞌan kech jetaq ri xubꞌan ri Balaam xkikꞌam pwaq tojbꞌal rech ubꞌanik ri etzelal, man xeniman taj jetaq ri xubꞌan ri Coré.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Corá.
12 We winaq riꞌ e chꞌuluj ri kekꞌojiꞌ pa ri iriqoj ibꞌ, man kakimochꞌ ta kibꞌ xaq aꞌreꞌ kakiyuqꞌuj kibꞌ, jer e kꞌo ri sutzꞌ ri man kꞌo ta jabꞌ chupam e kꞌamtal bꞌik rumal ri kyaqiqꞌ kepaqiꞌk kexuliꞌk. Jer e kꞌo ri cheꞌ ri man kawachin taj, kebꞌ mul e kaminaq, kejunumataj rukꞌ ri cheꞌ ri man tikil ta chi ri ukꞌaꞌmal pa ri ulew.
12 Estes são manchas em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se convosco e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Kejunumataj rukꞌ ri jaꞌ re ri plo man kakꞌix taj karesaj loq ri uwusuw ri ukꞌixibꞌal. Jer e kꞌo ri chꞌumil ri man ketaꞌm taj jaw kebꞌe wi, we winaq riꞌ e yaktalik rech kekꞌyaq bꞌik pa ri nimalaj qꞌequꞌmal.
13 ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações, estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Are waꞌ ri xutzijoj loq ri Enoc, wuqubꞌ qꞌalajisal tzij xchapleꞌtaj loq rajilaxik rukꞌ ri Adán, xubꞌij: “Chiwilampeꞌ, ri Ajawxel kape na e rachiꞌl sibꞌalaj e kꞌi u angelibꞌ.
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos,
15 Rech kuluqꞌata tzij pa kiwiꞌ konojel ri winaq ri itzel taq winaq, xuqujeꞌ che ronojel ri itzel taq chak ri kibꞌanom xuqujeꞌ ri kibꞌim kꞌaxa taq tzij che.”
15 para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade que impiamente cometeram e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 We winaq riꞌ kakibꞌij itzel taq tzij pa kanimaꞌ, are kakitereneꞌj ri itzel taq kirayinik, nimal chike, keꞌkitaqchiꞌj nikꞌaj chik chubꞌanik mak rech kakikꞌamawaꞌj ri kakaj.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Ri ix kꞌut loqꞌalaj taq wachalal, naꞌtaj chiꞌwe ri tzij ri xkitzijoj loq ri e taqoꞌn rech ri Ajawxel Jesucristo,
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 xkibꞌij: “Pa taq ri kꞌisbꞌal taq qꞌij kepe na winaq ri xaq aꞌj yoqꞌolobꞌ, ri are kakitereneꞌj na ri itzel taq kirayinik.”
18 os quais vos diziam que, no último tempo, haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Are waꞌ ri kekojow chꞌoꞌj chikixoꞌl ri alaxik rech keꞌkiqꞌat bꞌik, xuqujeꞌ are kakibꞌan ri urayibꞌal kikꞌuꞌx, rumal cher man kꞌo ta ri Uxlabꞌixel pa kanimaꞌ.
19 Estes são os que causam divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Are kꞌu ri ix loqꞌalaj taq wachalal, chixjeqeloq pa ri uloqꞌanik ri Dios, chixkꞌiyoq pa ri Tyoxalaj kojobꞌal xuqujeꞌ chibꞌana chꞌawem pa ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, rech jeriꞌ kiwayeꞌj chi ri Ajawxel Jesucristo pa ri utoqꞌobꞌ kuya na chiꞌwe kꞌaslemal ri maj ukꞌisik.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 — ausente —
21 conservai a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Chitoqꞌobꞌisaj kiwach ri winaq ri kubꞌan kebꞌ kikꞌuꞌx.
22 E apiedai-vos de alguns que estão duvidosos;
23 Chiꞌtoꞌ nikꞌaj chik rech man kebꞌe ta pa ri qꞌaqꞌ. Chel ikꞌuꞌx chike nikꞌaj chik, xuqujeꞌ chiwetzelaj ri atzꞌyaq ri uchꞌulujim ri winaq rukꞌ ri utyoꞌjal.
23 e salvai alguns, arrebatando-os do fogo; tende deles misericórdia com temor, aborrecendo até a roupa manchada da carne.
24 Che ri xa jun sibꞌalaj kwinel ri kixchajinik rech man kixqaj taj pa mak xuqujeꞌ rech kixujacho man rukꞌ ta chꞌulujil cho ri ujuluwem, rukꞌ nimalaj kiꞌkotemal.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Che ri xa jun Dios ri kꞌo retaꞌmabꞌal, ri qakolonel yaꞌtal wiꞌ juluwem, qꞌijilaꞌnem, kwinem, pa Jesucristo, ri Ajawxel rech nabꞌe kanoq, rech kamik xuqujeꞌ rech chibꞌe qꞌij saq. Jeriꞌ.
25 ao único Deus, Salvador nosso, por Jesus Cristo, nosso Senhor, seja glória e majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, agora e para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.