Hebreus 4

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rumal kꞌu riꞌ, qas qila na ri kaqabꞌano, rumal cher pune yaꞌtal na bꞌe chaqe kujok pa ri uxlanem, kꞌo bꞌa jun mat koꞌk kanoq.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Rumal cher chaqe uj xtzijox wi ri utz laj tzij ri xtzijox chike aꞌreꞌ, pune jeriꞌ man kꞌo ta xutayij ri tzij chike ri xkitatabꞌej, rumal cher man xkikoj ta ri xbꞌix chike.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Are kꞌu ri uj ri xujkojonik che ri utz laj tzij, xujokik pa ri uxlanem, are kꞌu ri man xkikoj taj ri xbꞌix chike xubꞌij:Xaq jeriꞌ rukꞌ woyawal xinbꞌij chi man koꞌk ta wi pa ri wuxlanem. Jewaꞌ xubꞌij ri Dios rumal xnaꞌtaj che are xtoꞌtajik chubꞌanik ri uchak are xutik ronojel ri uwachulew.
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Jeriꞌ rumal cher ri Tzꞌibꞌatalik katzijon chirij ri wuq qꞌij kubꞌij: Pa ri wuq qꞌij xuxlan ri Dios che ronojel ri uchak.
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Xuqujeꞌ junmul chik pa ri tzꞌibꞌatalik riꞌ kubꞌij: Man kekwin taj koꞌk pa ri wuxlanem.
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Pune jeriꞌ e kꞌo na jujun ri majaꞌ koꞌk pa ri uxlanem, are waꞌ ri xetow nabꞌe ri utz laj tzij, xa kꞌu rumal man xeniman taj rumal riꞌ man xoꞌk taj pa ri uxlanem.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Rumal riꞌ kuya chi na jun qꞌij, are ri qꞌij kamik, jeriꞌ, rumal kꞌu riꞌ are ikꞌowinaq chik sibꞌalaj kꞌi junabꞌ, ri David xubꞌij: We kita ri uchꞌabꞌal ri Dios kamik, makibꞌan ta bꞌa ko che ri iwanimaꞌ.
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Ri Josué we ta xuya ri uxlanem chike, mat xtzijon ri Dios riꞌ chirij jun qꞌijal chik.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Rumal riꞌ kꞌa kꞌo na jun uxlanem chike ri utinimit ri Dios.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Xapachin kꞌu ri kok pa ri uxlanem, kuxlan riꞌ che ri uchak, jetaq ri xubꞌan ri Dios, xuxlanik are xtoꞌtaj che ri uchak.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Qakojo bꞌa qachuqꞌabꞌ rech kujok pa ri uxlanem riꞌ, rech jeriꞌ man kꞌo ta jun are kuꞌtereneꞌj ri man xeniman taj.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Qas tzij wi ri utzij ri Dios kꞌaslik xuqujeꞌ kꞌo ukwinem, kꞌo na cho ri chꞌichꞌ ri kebꞌ upuꞌchiꞌ are kasakꞌinik. Kok bꞌik kꞌa pa ri ukꞌuꞌx ri animaꞌaj, ri uxlabꞌal xuqujeꞌ kꞌa chupam ri ubꞌaqil ri winaq, xuqujeꞌ kuqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri chomabꞌal xuqujeꞌ ri urayinik ri animaꞌaj.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Man kꞌo ta jun jastaq che ri tiktalik kakwinik karawaj ribꞌ cho ri Dios. Ronojel ri jastaq qꞌalaj cho ri kilow ronojel, cho areꞌ kaqaya wi na kwenta che ronojel.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Rumal bꞌa che ri yaꞌtal chaqe jun kinimal ri chꞌawenelabꞌ cho ri Dios ri xok bꞌik pa ri kaj, ri Jesús ukꞌojol ri Dios, chujjeqel bꞌa pa ri qakojobꞌal.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Rumal cher man kꞌo ta jun chꞌawenel cho ri Dios pa qawiꞌ ri mat karilo xuqujeꞌ kuchomaj chi kujtaqchiꞌx pa mak, rumal cher jeriꞌ xbꞌan che Areꞌ xwi che ri Areꞌ maj wi mak xubꞌano.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Xaq jeriꞌ chujqebꞌ bꞌa rukꞌ ri Dios rukꞌ kꞌulibꞌal kꞌuꞌx are kꞌo qarajawaxik rech jeriꞌ kaqakꞌamawaꞌj ri utoqꞌobꞌ rech kujutoꞌo pa ri qꞌotaj ri qas kajawataj chaqe.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.