Hebreus 2
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NAA
1 Rumal kꞌu riꞌ sibꞌalaj rajawaxik kaqakoj retal ri qatatabꞌem, rech jeriꞌ man kujsach ta kanoq.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Rumal we ri tzij ri xtzijox kumal ri angelibꞌ ko xutayij xuqujeꞌ ri man xeniman taj xqꞌat tzij pa kiwiꞌ jetaq ri qas taqal chike.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Qas kaqꞌat kꞌu wi na tzij pa qawiꞌ we man nim kaqilo ri koltajem ri katzuj chaqe. Are ri Ajawxel xyoꞌw loq ubꞌixik nabꞌe jas ubꞌanik we koltajem riꞌ, xuqujeꞌ ri xetowik xkibꞌij chaqe chi qas jeriꞌ wi ubꞌanik.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Ri Dios xuqujeꞌ xukꞌutu ri uqꞌalajisanik rukꞌ mayijabꞌal taq jastaq xuqujeꞌ sibꞌalaj kꞌi kꞌutbꞌal, kꞌi sipanik ri xuyaꞌo rumal ri urayibꞌal kuꞌx ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ri Dios man xubꞌan ta chike ri angelibꞌ chi kabꞌan ke puꞌwiꞌ ri uwachulew ri kape na.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Jetaq ri xubꞌij loq jun ojer: ¿Jas ubꞌanik ri winaq che ri kel kuꞌx la che? ¿Jas ubꞌanik rijaꞌl ri winaq rech jeriꞌ kakoj la pa kuenta?
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Koꞌl uqꞌij xbꞌan la che chikiwach ri angelibꞌ, xya la ri juluwem che xuqujeꞌ xya la uqꞌij.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Xbꞌan la che chi kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq. We are ri Dios xbꞌanow che chi kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq, Are kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq. Pune kaqilo chi kamik kꞌamajaꞌ na kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Pune jeriꞌ, kaqilo chi ri Jesús xbꞌan kꞌol uqꞌij che chikiwach ri angelibꞌ, xya unimal uqꞌij xuqujeꞌ juluwem che rumal xuriq ri kamikal. Xaq jeriꞌ rumal ri utoqꞌobꞌ ri Dios, ri kamikal ri xuriq ri Jesús kꞌo xutayij chaqe qonojel.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Jeriꞌ rumal taqal che ri tikol rech ronojel ri jastaq xuqujeꞌ ri yoꞌwinaq ukꞌaslemal ronojel ri kꞌolik, xubꞌano chi xuriq kꞌax ri bꞌanal rech ri koltajem rech jeriꞌ kuꞌkꞌam na bꞌik e kꞌi pa ri juluwem.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Jeriꞌ rumal cher ri katyoxirisanik xuqujeꞌ ri keꞌtyoxirisaxik, xa jun aꞌjchoqꞌe; rumal riꞌ ri Jesús man kukꞌixibꞌej taj ubꞌixik rachalal chike.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Rumal riꞌ xubꞌij: Kintzijoj na ri bꞌiꞌ la chike ri e wachalal; chikixoꞌl konojel ri komontyox la, kinqꞌijilaꞌj na ri bꞌiꞌ la.
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Xuqujeꞌ junmul chik xubꞌij: Kajeqiꞌ na kꞌuꞌx chirij ri Dios, xuqujeꞌ kutzꞌaqatisaj ubꞌixik: Chi riꞌ in kꞌo wi kukꞌ ri e ralkꞌwaꞌl ri Dios ri xuꞌya chwe.
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Rumal kꞌu che ri xaq e tyoꞌj xuqujeꞌ e bꞌaq e wokowinaq, rumal riꞌ xujunamaj ribꞌ ri Jesús kukꞌ rech rumal ri ukamikal xuchekꞌ ri Itzel rumal chi are ri Itzel kabꞌan kan rech nabꞌe puꞌwiꞌ ri kamikal,
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 rech jeriꞌ kekiritaj na konojel ri xa rumal ri xibꞌin ibꞌ cho ri kamikal e kꞌo kanoq chuxeꞌ ri jatꞌibꞌal.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Rumal cher ri Jesús man xpe taj chikitoꞌik ri angelibꞌ xane xpe chikitoꞌik ri e rijaꞌl ri Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Rumal riꞌ tzi choqꞌaqꞌ wi chi kajunumataj kukꞌ ri e rachalal, rech jeriꞌ kux ri nimalaj sukꞌ xuqujeꞌ toqꞌobꞌisal wach chꞌawenel cho ri Dios pa kiwiꞌ ri winaq rech jeriꞌ kuchup ronojel ri makaj rech ri tinimit.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ri Jesús are xuriq kꞌax xtaqchiꞌx chubꞌanik mak, rumal kꞌu riꞌ kamik rukꞌ ri ukwinem kakwinik kuꞌtoꞌ konojel ri ketaqchiꞌx chubꞌanik mak.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.