Hebreus 2
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ACF
1 Rumal kꞌu riꞌ sibꞌalaj rajawaxik kaqakoj retal ri qatatabꞌem, rech jeriꞌ man kujsach ta kanoq.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Rumal we ri tzij ri xtzijox kumal ri angelibꞌ ko xutayij xuqujeꞌ ri man xeniman taj xqꞌat tzij pa kiwiꞌ jetaq ri qas taqal chike.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Qas kaqꞌat kꞌu wi na tzij pa qawiꞌ we man nim kaqilo ri koltajem ri katzuj chaqe. Are ri Ajawxel xyoꞌw loq ubꞌixik nabꞌe jas ubꞌanik we koltajem riꞌ, xuqujeꞌ ri xetowik xkibꞌij chaqe chi qas jeriꞌ wi ubꞌanik.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ri Dios xuqujeꞌ xukꞌutu ri uqꞌalajisanik rukꞌ mayijabꞌal taq jastaq xuqujeꞌ sibꞌalaj kꞌi kꞌutbꞌal, kꞌi sipanik ri xuyaꞌo rumal ri urayibꞌal kuꞌx ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Ri Dios man xubꞌan ta chike ri angelibꞌ chi kabꞌan ke puꞌwiꞌ ri uwachulew ri kape na.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Jetaq ri xubꞌij loq jun ojer: ¿Jas ubꞌanik ri winaq che ri kel kuꞌx la che? ¿Jas ubꞌanik rijaꞌl ri winaq rech jeriꞌ kakoj la pa kuenta?
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Koꞌl uqꞌij xbꞌan la che chikiwach ri angelibꞌ, xya la ri juluwem che xuqujeꞌ xya la uqꞌij.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 Xbꞌan la che chi kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq. We are ri Dios xbꞌanow che chi kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq, Are kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq. Pune kaqilo chi kamik kꞌamajaꞌ na kabꞌan rech puꞌwiꞌ ronojel.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pune jeriꞌ, kaqilo chi ri Jesús xbꞌan kꞌol uqꞌij che chikiwach ri angelibꞌ, xya unimal uqꞌij xuqujeꞌ juluwem che rumal xuriq ri kamikal. Xaq jeriꞌ rumal ri utoqꞌobꞌ ri Dios, ri kamikal ri xuriq ri Jesús kꞌo xutayij chaqe qonojel.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Jeriꞌ rumal taqal che ri tikol rech ronojel ri jastaq xuqujeꞌ ri yoꞌwinaq ukꞌaslemal ronojel ri kꞌolik, xubꞌano chi xuriq kꞌax ri bꞌanal rech ri koltajem rech jeriꞌ kuꞌkꞌam na bꞌik e kꞌi pa ri juluwem.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Jeriꞌ rumal cher ri katyoxirisanik xuqujeꞌ ri keꞌtyoxirisaxik, xa jun aꞌjchoqꞌe; rumal riꞌ ri Jesús man kukꞌixibꞌej taj ubꞌixik rachalal chike.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Rumal riꞌ xubꞌij: Kintzijoj na ri bꞌiꞌ la chike ri e wachalal; chikixoꞌl konojel ri komontyox la, kinqꞌijilaꞌj na ri bꞌiꞌ la.
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Xuqujeꞌ junmul chik xubꞌij: Kajeqiꞌ na kꞌuꞌx chirij ri Dios, xuqujeꞌ kutzꞌaqatisaj ubꞌixik: Chi riꞌ in kꞌo wi kukꞌ ri e ralkꞌwaꞌl ri Dios ri xuꞌya chwe.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Rumal kꞌu che ri xaq e tyoꞌj xuqujeꞌ e bꞌaq e wokowinaq, rumal riꞌ xujunamaj ribꞌ ri Jesús kukꞌ rech rumal ri ukamikal xuchekꞌ ri Itzel rumal chi are ri Itzel kabꞌan kan rech nabꞌe puꞌwiꞌ ri kamikal,
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 rech jeriꞌ kekiritaj na konojel ri xa rumal ri xibꞌin ibꞌ cho ri kamikal e kꞌo kanoq chuxeꞌ ri jatꞌibꞌal.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Rumal cher ri Jesús man xpe taj chikitoꞌik ri angelibꞌ xane xpe chikitoꞌik ri e rijaꞌl ri Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Rumal riꞌ tzi choqꞌaqꞌ wi chi kajunumataj kukꞌ ri e rachalal, rech jeriꞌ kux ri nimalaj sukꞌ xuqujeꞌ toqꞌobꞌisal wach chꞌawenel cho ri Dios pa kiwiꞌ ri winaq rech jeriꞌ kuchup ronojel ri makaj rech ri tinimit.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Ri Jesús are xuriq kꞌax xtaqchiꞌx chubꞌanik mak, rumal kꞌu riꞌ kamik rukꞌ ri ukwinem kakwinik kuꞌtoꞌ konojel ri ketaqchiꞌx chubꞌanik mak.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.