Efésios 4

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rumal kꞌu waꞌ in kꞌo pa cheꞌ rumal utzijoxik ri Ajawxel, xa kꞌu kinta chiꞌwe: Chikꞌaslebꞌej jun utz laj kꞌaslemal taqal che ri sikꞌinik ri xikꞌamawaꞌj.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Chimochꞌo iwibꞌ xuqujeꞌ utz chixnoꞌjinoq, man kayakataj ta iwoyawal aninaq, chiꞌkꞌamawaꞌj nikꞌaj winaq chik rukꞌ loqꞌanik.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Chikojo ichuqꞌabꞌ rech xa ix jun, jetaq ri karaj ri Uxlabꞌixel, rumal ri jaꞌmaril ri kꞌo chi ixoꞌl.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Xa jun tyoꞌjal, xa jun Uxlabꞌixel, xa jun kuꞌlibꞌal kuꞌx, are riꞌ ri sikꞌinik ri ubꞌanom ri Dios.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Xa jun Ajawxel, xa jun kojobꞌal, xa jun qasanaꞌ.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Xa jun Dios xuqujeꞌ xa jun Tataxel kech konojel ri winaq, ri kꞌo pa kiwiꞌ konojel, xuqujeꞌ chikixoꞌl konojel, je xuqujeꞌ pa kanimaꞌ konojel.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Yaꞌtal kꞌu chaqe chqajujunal ri toqꞌobꞌ jetaq ri retabꞌal ri Cristo are xujach ri sipanik.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Rumal waꞌ kubꞌij ri tzꞌibꞌatalik: Are xpaqiꞌ chikaj xuꞌkaꞌm bꞌik konojel ri e chaptal bꞌik xuqujeꞌ xuya jaljoj taq sipanik chike ri achyabꞌ.
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿Jas kel kubꞌij waꞌ chi xpaqiꞌ chikaj? Kel kubꞌij chi nabꞌe xqaj bꞌik xuqujeꞌ kꞌa chuxeꞌ ri ulew.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ri xqaj bꞌik chuxeꞌ ri ulew, are waꞌ ri xpaqiꞌ xuqujeꞌ bꞌik pa ri kaj, chunojisaxik ronojel.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Areꞌ na xyoꞌw bꞌe chike ri winaq rech kꞌo kuꞌx e taqoꞌn, e nikꞌaj chik e qꞌalajisal taq utzij ri Dios, e nikꞌaj chik e tzijol taq utzij ri Dios, e nikꞌaj chik aꞌjyuqꞌabꞌ, xuqujeꞌ nikꞌaj chik aꞌjtijabꞌ.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Rech keꞌkitijoj ri utinimit ri Dios chubꞌanik ri patanijem, rech kawok ri utyoꞌjal ri Cristo.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Xaq jeriꞌ kujux xa jun pa ri qakojobꞌal xuqujeꞌ pa ri etaꞌmanik rech ri Ukꞌojol ri Dios, rech kujux ko pa ri qakojobꞌal xuqujeꞌ rech kujopan pa ri tzꞌaqat etabꞌal rech ri Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Rech man je ta kujuxik jas ri akꞌalabꞌ ri man xaq ta jun kekꞌojiꞌ wi, kebꞌe jewaꞌ jeriꞌ, rumal ri kꞌutuꞌn ri kaya chike kumal ri e qꞌolonelabꞌ xuqujeꞌ ri winaq ri xaq kesubꞌunik.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Xaq jeriꞌ kaqatzijoj ri qas tzij, rukꞌ loqꞌabꞌal kuꞌx, xuqujeꞌ kujkꞌiyik kꞌa kujux na jetaq ri Cristo areꞌ jolomaj rech ri komontyox.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Rumal rech ri Cristo kakꞌiy ri qatyoꞌjal, rumal cher chikijujunal ri wokowinaq ri tyoꞌjal kakibꞌan ri kichak rech jeriꞌ kakitoꞌ kibꞌ kekꞌiyik xuqujeꞌ kakikꞌamawaꞌj kichuqꞌabꞌ pa ri loqꞌanik, rumal kitiqeloꞌm ribꞌ.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Xaq jeriꞌ pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel kinta chiꞌwe: Man je ta bꞌa kixnoꞌjinik jetaq ri winaq ri man e kojonelabꞌ taj, ri aꞌreꞌ e sachinaq rukꞌ taq ri kinoꞌjibꞌal.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Qꞌequꞌmarinaq ri kichomabꞌal. Man kakikiꞌkotebꞌej ta ri kꞌaslemal ri kape rukꞌ ri Dios, kowirinaq ri kanimaꞌ, rumal chi man kꞌo ta ketaꞌmabꞌal.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Maj chi kikꞌixibꞌal, xkijach kibꞌ pa ri bꞌanoj taq mak, man kakꞌis taj ta kikꞌuꞌx chubꞌanik ri etzelal.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Man are ta kꞌu waꞌ ri kꞌutuꞌn ri xikꞌamawaꞌj che ri Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 We na kꞌu qas xita ri xtzijox chiꞌwe, chi xaq pa Jesús kꞌo wi qas tzij.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Xaq jeriꞌ rajawaxik kitzaq kan ronojel ri qꞌeꞌl taq inoꞌjibꞌal xuqujeꞌ chiya kanoq ronojel ri xixux kan nabꞌe, rumal cher qꞌayinaq chik ri ikꞌaslemal riꞌ, rumal ri itzel taq irayinik.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Chikꞌexa bꞌa ri ukꞌuꞌx ri ichomanik.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Xuqujeꞌ chikojo ri kꞌakꞌ taq atzꞌyaq rech ri kꞌakꞌ taq noꞌjibꞌal rech ri kꞌakꞌ kꞌaslemal, ri bꞌantal jetaq ri ukaꞌyibꞌal ri Dios, pa ri qas tzij, ri sukꞌal xuqujeꞌ ri tyoxalaj kꞌaslemal.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Man kibꞌan ta chi bꞌa ri bꞌanoj taq tzij, are chibꞌij ri qas tzij kukꞌ taq ri ikꞌul ja, rumal qonojel xa jun tyoꞌjal qaꞌnik.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Man kiya ta bꞌe che ri oyawal kabꞌan rech piꞌwiꞌ. Man kiya ta bꞌe naj kixoyowarik.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Man kiya ta bꞌe che ri Itzel kok piꞌwanimaꞌ.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ri kelaqꞌ kan nabꞌe, man kelaqꞌ ta chik, xane chakunoq rukꞌ sukꞌal, rukꞌ ri uqꞌabꞌ rech kꞌo kuya chike ri winaq ri e mebꞌa.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Man kibꞌij ta itzel taq tzij. Are chitzijoj jastaq ri kukꞌam la utzilal chike ri ketowik.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Man kiya ta bꞌis che ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel rech ri Dios, ri xukoj iwetal are xixkiritajik.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Chitzaqa kan ronojel kꞌaxal ri kꞌo pa iwanimaꞌ, oyawal, yojtajem, raqoj taq chiꞌaj, bꞌanoj taq tzij, xuqujeꞌ ronojel uwach etzelal.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Xane utz chixnoꞌjinoq, cheꞌl ikꞌuꞌx chike ri winaq, chikuyu taq iwibꞌ jacha ri xubꞌan ri Dios xixukuy pa Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.