Efésios 2

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areꞌ xyoꞌw ikꞌaslemal are ix kaminaq kanoq pa taq ri iwetzelal xuqujeꞌ ri imak.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Che riꞌ are je xixnoꞌjinik jetaq ri karaj ri uwachulew are xibꞌan rech ri kataqan pa ri qꞌequꞌmal, jeꞌ jas ri uxlabꞌal ri kataqan pa kanimaꞌ ri winaq ri man keniman ta che ri Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Qonojel je xujnoꞌjin kan nabꞌe, are xqabꞌan ri karaj ri qatyoꞌjal are xqabꞌan ri itzel taq qarayinik. Uj ralkꞌwaꞌl oyawal jetaq ri nikꞌaj winaq chik ri maj Dios kukꞌ.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Ri Dios kꞌut rumal ri jeꞌlalaj utoqꞌobꞌsan wach xuqujeꞌ ri uloqꞌanik chaqe,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 pune uj kaminaq pa ri qamak xuya qakꞌaslemal are kaminaq junam rukꞌ ri Cristo, xa rumal ri toqꞌobꞌ xixkolotajik.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Xujukꞌastajisaj xuqujeꞌ rukꞌ Areꞌ, kꞌa te riꞌ xujutꞌuyubꞌa pa ri chikajil kꞌolibꞌal pa Cristo Jesús,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 rech pa ri qꞌotaj ri petinaq kukꞌut na ri ujeꞌlal ri unimal ri utoqꞌobꞌ ri xutixixej pa qawiꞌ pa Cristo Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Xaq pa toqꞌobꞌ xixkolotajik, rumal ri ikojobꞌal, man rukꞌ ta ichuqꞌabꞌ, xane xaq usipanik ri Dios.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Man rumal ta chak rech maj jun kunaꞌ nimal.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Rumal cher are ri Dios xujtikowik pa Cristo Jesús, rech kaqabꞌan utza taq chak, ri rajawam loq ri Dios ojer.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Xaq jeriꞌ naꞌtaj chiꞌwe chi ri ix man ix aꞌj Israel taj, man kojtal ta iwetal, jeriꞌ kakibꞌij chiꞌwe ri winaq ri kojtal ketal are wa ri bꞌantal rukꞌ uqꞌabꞌ winaq.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Che ri qꞌotaj riꞌ naj ix kꞌo wi che ri Cristo, man ix aꞌj Israel taj, naj ix kꞌo wi che ri bꞌiꞌtal kanoq, maj ikuꞌlibꞌal kuꞌx xuqujeꞌ man kꞌo ta ri Dios iwukꞌ.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Kamik kꞌut pa Cristo ix ri naj ix kꞌo wi kanoq xixkꞌam apanoq rumal ri ukikꞌel ri Cristo.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Rumal cher are qajaꞌmaril ri Cristo, rumal xa jun xubꞌan chike ri e kebꞌ tinimit, xuwulij ri qꞌatebꞌal ri xaq kukoj chꞌoꞌj chikixoꞌl.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Xuchup ri qꞌatoj tzij ri kubꞌan ri taqanik xubꞌan jaꞌmaril chikixoꞌl ri kebꞌ tinimit, rumal xraj xubꞌan xa jun kꞌakꞌ tinimit chike, rech jeriꞌ xujeqebꞌa ri jaꞌmaril.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Rech kuꞌtzir rukꞌ ri Dios kikobꞌchal tinimit, pa jun tyoꞌjal cho ri ripbꞌal, jawjeꞌ ri xukamisaj wi ri bꞌanoj kꞌulel.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Xpetik xulutzijoj jaꞌmaril chiꞌwe ri naj ix kꞌo wi, xuqujeꞌ chike ri naqaj e kꞌo wi.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Rumal cher rumal ri Cristo yaꞌtal bꞌe chaqe kujok rukꞌ ri Tataxel rukꞌ ri utobꞌanik ri Uxlabꞌixel.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Rumal riꞌ etaꞌmatal chi iwach, man naj ta chik kixpe wi, xane xa ix jun chi kukꞌ ri winaq ri e chaꞌtal rumal ri Dios, ix tyoxalaj taq winaq ix kachiꞌl ri uwinaq ri Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Chixkꞌol puꞌwiꞌ ri takꞌalibꞌal ri xkikoj ri e taqoꞌn xuqujeꞌ ri qꞌalajisal taq utzij ri Dios. We abꞌaj ri qas kꞌo kutayij are Jesús.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ri ja ri takꞌal pa Cristo sibꞌalaj utz bꞌantal che uyakik, tajin kawaꞌjilik rech kux jun templo qꞌijilaꞌbꞌal rech ri Ajawxel.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ix xuqujeꞌ kixyak pa Cristo rech kixux rachoch ri Uxlabꞌixel rech ri Dios.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.