Efésios 2
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs BKJ
1 Areꞌ xyoꞌw ikꞌaslemal are ix kaminaq kanoq pa taq ri iwetzelal xuqujeꞌ ri imak.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Che riꞌ are je xixnoꞌjinik jetaq ri karaj ri uwachulew are xibꞌan rech ri kataqan pa ri qꞌequꞌmal, jeꞌ jas ri uxlabꞌal ri kataqan pa kanimaꞌ ri winaq ri man keniman ta che ri Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Qonojel je xujnoꞌjin kan nabꞌe, are xqabꞌan ri karaj ri qatyoꞌjal are xqabꞌan ri itzel taq qarayinik. Uj ralkꞌwaꞌl oyawal jetaq ri nikꞌaj winaq chik ri maj Dios kukꞌ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ri Dios kꞌut rumal ri jeꞌlalaj utoqꞌobꞌsan wach xuqujeꞌ ri uloqꞌanik chaqe,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 pune uj kaminaq pa ri qamak xuya qakꞌaslemal are kaminaq junam rukꞌ ri Cristo, xa rumal ri toqꞌobꞌ xixkolotajik.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Xujukꞌastajisaj xuqujeꞌ rukꞌ Areꞌ, kꞌa te riꞌ xujutꞌuyubꞌa pa ri chikajil kꞌolibꞌal pa Cristo Jesús,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 rech pa ri qꞌotaj ri petinaq kukꞌut na ri ujeꞌlal ri unimal ri utoqꞌobꞌ ri xutixixej pa qawiꞌ pa Cristo Jesús.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Xaq pa toqꞌobꞌ xixkolotajik, rumal ri ikojobꞌal, man rukꞌ ta ichuqꞌabꞌ, xane xaq usipanik ri Dios.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Man rumal ta chak rech maj jun kunaꞌ nimal.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Rumal cher are ri Dios xujtikowik pa Cristo Jesús, rech kaqabꞌan utza taq chak, ri rajawam loq ri Dios ojer.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Xaq jeriꞌ naꞌtaj chiꞌwe chi ri ix man ix aꞌj Israel taj, man kojtal ta iwetal, jeriꞌ kakibꞌij chiꞌwe ri winaq ri kojtal ketal are wa ri bꞌantal rukꞌ uqꞌabꞌ winaq.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Che ri qꞌotaj riꞌ naj ix kꞌo wi che ri Cristo, man ix aꞌj Israel taj, naj ix kꞌo wi che ri bꞌiꞌtal kanoq, maj ikuꞌlibꞌal kuꞌx xuqujeꞌ man kꞌo ta ri Dios iwukꞌ.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Kamik kꞌut pa Cristo ix ri naj ix kꞌo wi kanoq xixkꞌam apanoq rumal ri ukikꞌel ri Cristo.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Rumal cher are qajaꞌmaril ri Cristo, rumal xa jun xubꞌan chike ri e kebꞌ tinimit, xuwulij ri qꞌatebꞌal ri xaq kukoj chꞌoꞌj chikixoꞌl.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Xuchup ri qꞌatoj tzij ri kubꞌan ri taqanik xubꞌan jaꞌmaril chikixoꞌl ri kebꞌ tinimit, rumal xraj xubꞌan xa jun kꞌakꞌ tinimit chike, rech jeriꞌ xujeqebꞌa ri jaꞌmaril.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Rech kuꞌtzir rukꞌ ri Dios kikobꞌchal tinimit, pa jun tyoꞌjal cho ri ripbꞌal, jawjeꞌ ri xukamisaj wi ri bꞌanoj kꞌulel.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Xpetik xulutzijoj jaꞌmaril chiꞌwe ri naj ix kꞌo wi, xuqujeꞌ chike ri naqaj e kꞌo wi.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Rumal cher rumal ri Cristo yaꞌtal bꞌe chaqe kujok rukꞌ ri Tataxel rukꞌ ri utobꞌanik ri Uxlabꞌixel.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Rumal riꞌ etaꞌmatal chi iwach, man naj ta chik kixpe wi, xane xa ix jun chi kukꞌ ri winaq ri e chaꞌtal rumal ri Dios, ix tyoxalaj taq winaq ix kachiꞌl ri uwinaq ri Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Chixkꞌol puꞌwiꞌ ri takꞌalibꞌal ri xkikoj ri e taqoꞌn xuqujeꞌ ri qꞌalajisal taq utzij ri Dios. We abꞌaj ri qas kꞌo kutayij are Jesús.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ri ja ri takꞌal pa Cristo sibꞌalaj utz bꞌantal che uyakik, tajin kawaꞌjilik rech kux jun templo qꞌijilaꞌbꞌal rech ri Ajawxel.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ix xuqujeꞌ kixyak pa Cristo rech kixux rachoch ri Uxlabꞌixel rech ri Dios.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.