Atos 12
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVT
1 Pa taq ri qꞌij riꞌ, ri taqanel Herodes Agripa xuchapleꞌj ubꞌanik kꞌax chike jujun kojonelabꞌ rech ri komontyox.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Xtaqan chukamisaxik ri Jacobo (rachalal ri Juan) chi sakꞌibꞌal.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Are xril ri Herodes chi xqaj chkiwach ri winaq aꞌj Israel ri xubꞌano, xtaqan chuchapik ri Pedro. (Wa we riꞌ xkꞌulmataj pa ri nimaqꞌij rech Pascua).
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Xukoj pa cheꞌ xuꞌtaq e kajibꞌ wok aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit chuchajixik, kajibꞌ achyabꞌ pa jujun wok. Ri uchomanik are chi we xikꞌow ri nimaqꞌij Pascua kuqꞌat tzij puꞌwiꞌ, chikiwach konojel ri winaq.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Ri komontyox xkibꞌan chꞌawem rukꞌ chuqꞌabꞌ puꞌwiꞌ ri Pedro are kꞌo pa cheꞌ.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Jun aqꞌabꞌ karaj kuriq ri qꞌij kaqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri Pedro, ri Pedro tajin kawar chikixoꞌl kebꞌ aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit, ri nikꞌaj aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit chik kichajim ri uchiꞌ ja rech ri cheꞌ.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Xaq kꞌa teꞌ xtunan jun qꞌaqꞌ pa ri cheꞌ, jun ángel rech ri Ajawxel xtakꞌiꞌ choch ri Pedro, ko xuchap pa ri ukꞌalkꞌaꞌx rech kakꞌastajik, kꞌa te riꞌ xbꞌix che: Chakowij chatwaꞌjiloq. Ri chꞌichꞌ ri kojtal chujatꞌixik xtzaq pa ri ulew.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Ri ángel xubꞌij che: Chakojo ri awatzꞌyaq xuqujeꞌ ri axajabꞌ. Ri Pedro xunimaj ri xbꞌix che, kꞌa te riꞌ ri ángel xubꞌij che: Chakojo ri aqꞌuꞌ, chinatereneꞌj.
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Ri Pedro xel loq pa ri kꞌolibꞌal ri kꞌo wi, xutereneꞌj ri ángel, puꞌkꞌuꞌx chi xaq tajin kachikꞌik, man xuchꞌobꞌ taj chi qas tzij ri tajin kakꞌulmatajik.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Xikꞌow loq chkiwach ri nabꞌe taq chajinelabꞌ, kꞌa te riꞌ chkiwach ri ukabꞌ. Xoꞌpan chuchiꞌ ri chꞌichꞌ uchiꞌ ja ri kel bꞌik pa ri tinimit, are xoꞌpan chilaꞌ, ri uchiꞌ ja xjaqajobꞌ utukel chikiwach. Xeꞌl bꞌik, xkichapleꞌj bꞌinem pa ri bꞌe, xaq kꞌa teꞌ xya kan utukel ri Pedro rumal ri ángel.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Are xtzaratzobꞌ ri Pedro, xubꞌij: Qas tzij bꞌa ri Ajawxel xutaq loq ri ángel chinukolik cho ri Herodes xuqujeꞌ che ri kꞌax ri kichomam ri winaq aꞌj Israel kakibꞌan chwe.
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Kꞌa te riꞌ xeꞌ cho rachoch ri María, ri unan ri Juan Marcos, chilaꞌ kimulim wi kibꞌ e kꞌi kojonelabꞌ chubꞌanik chꞌawem.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Xukꞌorokꞌa ri uchiꞌ ja, xel kꞌu loq jun ali patanijel ubꞌiꞌ Rode.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Are xuta ri uchꞌabꞌal ri Pedro, sibꞌalaj xkiꞌkotik, man xujaq ta kꞌu ri uchiꞌ ja xane nabꞌe xuꞌbꞌij chike konojel ri e kꞌo pa ri ja: Kꞌo ri Pedro chuchiꞌ le ja.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Xaq at kon riꞌ, wine are uángel, xecha che. Ri ali kꞌut xubꞌij chi qas are wi Pedro.
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Ri Pedro kꞌut xaq je xukꞌorokꞌa ri uchiꞌ ja. Kꞌamaꞌtam xkijaqo, are xkilo xemayijanik.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Pa memal tzij xubꞌij chike chi man kechꞌaw ta na, xutzijoj chike jas xubꞌan ri Ajawxel chi resaxik loq pa ri cheꞌ. Chitzijoj che ri Jacobo xuqujeꞌ chike konojel ri alaxik ri xkꞌulmatajik, xcha chike. Kꞌa te riꞌ xeꞌ chi pa jun kꞌolibꞌal chik.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Are xsaqirik, ri aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil taq tinimit xetontiꞌrik rumal ri xkꞌulmataj rukꞌ ri Pedro.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Ri Herodes Agripa xukꞌot kichiꞌ ri e chajinelabꞌ, kꞌa te riꞌ xtaqan che kikamisaxik. Ri Herodes are xbꞌantaj we riꞌ rumal xeꞌkꞌol pa Cesarea jun janipa qꞌij.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Sibꞌalaj xyojtaj ri Herodes kukꞌ ri winaq rech ri tinimit Tiro xuqujeꞌ Sidón. Ri winaq aꞌj chilaꞌ xeꞌkitaq bꞌik taqoꞌn xeꞌkibꞌij che ri Herodes chi maj chꞌoꞌj kakaj kakibꞌan rukꞌ rumal cher ketaꞌm chi chilaꞌ kape wi ri kakitijo. Xraj kꞌu ri Blasto ri rajchak ri Herodes xchꞌaw pa kiwiꞌ.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Jun qꞌijal kꞌut ri Herodes xuchaꞌ jun qꞌij katzijon kukꞌ. Are xuriq ri qꞌij ri Herodes, xukoj ri ratzꞌyaq rech nim taqanel, xtꞌuyiꞌ pa ri utem xtzijon kukꞌ.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Ri winaq xkipaqꞌapa ri kiqꞌabꞌ, xkiraq kichiꞌ xkibꞌij: ¡Man uchꞌabꞌal ta achi, ri tajin kaqatoꞌ uchꞌabꞌal jun dios!
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Aninaq xpe jun ángel rech ri Dios, xukoj jun yabꞌil che, rumal cher xukꞌamawaꞌj ri qꞌijilaꞌnik ri xkiya ri winaq che, man xuya ta che ri Dios. Xaq jeriꞌ xkamik, iꞌxjut xetijowik.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Are kꞌu ri utzij ri Dios xjabꞌun pa ronojel tinimit, sibꞌalaj e kꞌi xekojonik.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Ri Bernabé rachiꞌl ri Saulo are xetoꞌtaj che ri kitaqkil pa ri tinimit Jerusalén, xetzalij pa ri tinimit Antioquía, xkikꞌam bꞌik ri Juan Marcos.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.