Atos 12
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARC
1 Pa taq ri qꞌij riꞌ, ri taqanel Herodes Agripa xuchapleꞌj ubꞌanik kꞌax chike jujun kojonelabꞌ rech ri komontyox.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Xtaqan chukamisaxik ri Jacobo (rachalal ri Juan) chi sakꞌibꞌal.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Are xril ri Herodes chi xqaj chkiwach ri winaq aꞌj Israel ri xubꞌano, xtaqan chuchapik ri Pedro. (Wa we riꞌ xkꞌulmataj pa ri nimaqꞌij rech Pascua).
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Xukoj pa cheꞌ xuꞌtaq e kajibꞌ wok aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit chuchajixik, kajibꞌ achyabꞌ pa jujun wok. Ri uchomanik are chi we xikꞌow ri nimaqꞌij Pascua kuqꞌat tzij puꞌwiꞌ, chikiwach konojel ri winaq.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Ri komontyox xkibꞌan chꞌawem rukꞌ chuqꞌabꞌ puꞌwiꞌ ri Pedro are kꞌo pa cheꞌ.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Jun aqꞌabꞌ karaj kuriq ri qꞌij kaqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri Pedro, ri Pedro tajin kawar chikixoꞌl kebꞌ aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit, ri nikꞌaj aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit chik kichajim ri uchiꞌ ja rech ri cheꞌ.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Xaq kꞌa teꞌ xtunan jun qꞌaqꞌ pa ri cheꞌ, jun ángel rech ri Ajawxel xtakꞌiꞌ choch ri Pedro, ko xuchap pa ri ukꞌalkꞌaꞌx rech kakꞌastajik, kꞌa te riꞌ xbꞌix che: Chakowij chatwaꞌjiloq. Ri chꞌichꞌ ri kojtal chujatꞌixik xtzaq pa ri ulew.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ri ángel xubꞌij che: Chakojo ri awatzꞌyaq xuqujeꞌ ri axajabꞌ. Ri Pedro xunimaj ri xbꞌix che, kꞌa te riꞌ ri ángel xubꞌij che: Chakojo ri aqꞌuꞌ, chinatereneꞌj.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Ri Pedro xel loq pa ri kꞌolibꞌal ri kꞌo wi, xutereneꞌj ri ángel, puꞌkꞌuꞌx chi xaq tajin kachikꞌik, man xuchꞌobꞌ taj chi qas tzij ri tajin kakꞌulmatajik.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Xikꞌow loq chkiwach ri nabꞌe taq chajinelabꞌ, kꞌa te riꞌ chkiwach ri ukabꞌ. Xoꞌpan chuchiꞌ ri chꞌichꞌ uchiꞌ ja ri kel bꞌik pa ri tinimit, are xoꞌpan chilaꞌ, ri uchiꞌ ja xjaqajobꞌ utukel chikiwach. Xeꞌl bꞌik, xkichapleꞌj bꞌinem pa ri bꞌe, xaq kꞌa teꞌ xya kan utukel ri Pedro rumal ri ángel.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Are xtzaratzobꞌ ri Pedro, xubꞌij: Qas tzij bꞌa ri Ajawxel xutaq loq ri ángel chinukolik cho ri Herodes xuqujeꞌ che ri kꞌax ri kichomam ri winaq aꞌj Israel kakibꞌan chwe.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Kꞌa te riꞌ xeꞌ cho rachoch ri María, ri unan ri Juan Marcos, chilaꞌ kimulim wi kibꞌ e kꞌi kojonelabꞌ chubꞌanik chꞌawem.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Xukꞌorokꞌa ri uchiꞌ ja, xel kꞌu loq jun ali patanijel ubꞌiꞌ Rode.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Are xuta ri uchꞌabꞌal ri Pedro, sibꞌalaj xkiꞌkotik, man xujaq ta kꞌu ri uchiꞌ ja xane nabꞌe xuꞌbꞌij chike konojel ri e kꞌo pa ri ja: Kꞌo ri Pedro chuchiꞌ le ja.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Xaq at kon riꞌ, wine are uángel, xecha che. Ri ali kꞌut xubꞌij chi qas are wi Pedro.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Ri Pedro kꞌut xaq je xukꞌorokꞌa ri uchiꞌ ja. Kꞌamaꞌtam xkijaqo, are xkilo xemayijanik.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 Pa memal tzij xubꞌij chike chi man kechꞌaw ta na, xutzijoj chike jas xubꞌan ri Ajawxel chi resaxik loq pa ri cheꞌ. Chitzijoj che ri Jacobo xuqujeꞌ chike konojel ri alaxik ri xkꞌulmatajik, xcha chike. Kꞌa te riꞌ xeꞌ chi pa jun kꞌolibꞌal chik.
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Are xsaqirik, ri aꞌj ajchꞌoꞌjabꞌ chajil taq tinimit xetontiꞌrik rumal ri xkꞌulmataj rukꞌ ri Pedro.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Ri Herodes Agripa xukꞌot kichiꞌ ri e chajinelabꞌ, kꞌa te riꞌ xtaqan che kikamisaxik. Ri Herodes are xbꞌantaj we riꞌ rumal xeꞌkꞌol pa Cesarea jun janipa qꞌij.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 Sibꞌalaj xyojtaj ri Herodes kukꞌ ri winaq rech ri tinimit Tiro xuqujeꞌ Sidón. Ri winaq aꞌj chilaꞌ xeꞌkitaq bꞌik taqoꞌn xeꞌkibꞌij che ri Herodes chi maj chꞌoꞌj kakaj kakibꞌan rukꞌ rumal cher ketaꞌm chi chilaꞌ kape wi ri kakitijo. Xraj kꞌu ri Blasto ri rajchak ri Herodes xchꞌaw pa kiwiꞌ.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Jun qꞌijal kꞌut ri Herodes xuchaꞌ jun qꞌij katzijon kukꞌ. Are xuriq ri qꞌij ri Herodes, xukoj ri ratzꞌyaq rech nim taqanel, xtꞌuyiꞌ pa ri utem xtzijon kukꞌ.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Ri winaq xkipaqꞌapa ri kiqꞌabꞌ, xkiraq kichiꞌ xkibꞌij: ¡Man uchꞌabꞌal ta achi, ri tajin kaqatoꞌ uchꞌabꞌal jun dios!
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Aninaq xpe jun ángel rech ri Dios, xukoj jun yabꞌil che, rumal cher xukꞌamawaꞌj ri qꞌijilaꞌnik ri xkiya ri winaq che, man xuya ta che ri Dios. Xaq jeriꞌ xkamik, iꞌxjut xetijowik.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 Are kꞌu ri utzij ri Dios xjabꞌun pa ronojel tinimit, sibꞌalaj e kꞌi xekojonik.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Ri Bernabé rachiꞌl ri Saulo are xetoꞌtaj che ri kitaqkil pa ri tinimit Jerusalén, xetzalij pa ri tinimit Antioquía, xkikꞌam bꞌik ri Juan Marcos.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.