2 Timóteo 3
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARIB
1 Kamik kꞌut, kꞌol pa ajolom chi kape na kꞌax taq qꞌotaj pa taq ri kꞌisbꞌal taq qꞌij.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Ri winaq kenoj na xaq che uloqꞌaxik kibꞌ aꞌreꞌ xuqujeꞌ che kꞌarkꞌatem. Kakinaꞌ na nimal rukꞌ ri kakibꞌano, kakinimarisaj na kibꞌ, man keniman ta che ri kitat kinan, man ketyoxin taj, man kakikoj ta ri kabꞌix chike, xaq are kakichomaj na rij ri pwaq,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 maj kinaꞌoj, kꞌax kenoꞌjin na, bꞌanal taq tzij, kakibꞌan ri etzelal maj keqꞌatenik, man winaq taj kenoꞌjinik, uꞌkꞌulel ri utzilal,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 kakibꞌan bꞌanoj tzij chikij ri e kachiꞌl, xaq e tzukul taq chꞌoꞌj, kakibꞌan ri jastaq ri maj kutayij. Are sibꞌalaj kakiloqꞌoqꞌej ri mak, man kakiloqꞌaj ta kꞌu ri Dios.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Kakijaluj na chi e utz taq winaq, rukꞌ kꞌu ri kichak kakiqꞌalajisaj chi xaq e bꞌanal taq tzij. Man kanim ta awibꞌ kukꞌ taq we winaq riꞌ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Jeriꞌ kenoꞌjin ri keꞌl cho taq ri ja, keꞌkimenkꞌetij ri ixoqibꞌ ri man kꞌax ta kitaqchiꞌxik pa mak, ri kꞌo itzel taq kirayinik.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Amaqꞌel tajin keꞌtaꞌmanik, man kekwin ta kꞌu wi kaketaꞌmaj uwach ri qas tzij.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Man kakiya ta bꞌe ketaꞌmax ri qas tzij, jacha ri xkibꞌan ri Janes xuqujeꞌ ri Jambres, xkikꞌopij kibꞌ choch ri xubꞌij ri Moisés, itzel taq kichomabꞌal, man utz taj kenoꞌjin pa ri kojobꞌal.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Man naj ta kꞌut kekꞌasiꞌ we winaq, we jewaꞌ kenoꞌjinik, rumal cher kiꞌl na kumal ri winaq chi maj ketaꞌmabꞌal, jacha ri xkꞌulmataj kukꞌ we kebꞌ achyabꞌ riꞌ.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 At kꞌut, are atereneꞌm pa ucholajil ri na kꞌutuꞌn, ri nubꞌanom che ukꞌaslebꞌexik ri nukꞌaslemal, ri kurayibꞌej na kꞌuꞌx, ri nukojobꞌal, ri kinbꞌan che rayeꞌxik ri jastaq, ri nuloqꞌanik, ri qꞌotaj nuqꞌiꞌom ubꞌanik ri jastaq.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ri kabꞌan chubꞌanik kꞌax chwe, ri kꞌaxkꞌolal ri kinriqo. Awetaꞌm ri kꞌaxkꞌolal ri xinriq pa ri tinimit Antioquía, pa Iconio, xuqujeꞌ pa Listra, xuqujeꞌ ri kꞌax ri xinqꞌiꞌo. Xuqujeꞌ che ronojel ri kꞌaxkꞌolal ri man xraj ta ri Dios, xinriqo.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Xaq jeriꞌ kabꞌan kꞌu na kꞌax chike ri kakaj kakikꞌaslebꞌej jun utz laj kꞌaslemal pa Cristo Jesús.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Are kꞌu ri itzel taq winaq ri keꞌkimenkꞌetij chi nikꞌaj, kenimataj riꞌ pa ri etzelal, keꞌkimenkꞌetij chi na nikꞌaj chik, xuqujeꞌ kemenkꞌetitaj na aꞌreꞌ.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ri at kꞌut, ko chatkꞌol pa ri awetaꞌmam, xuqujeꞌ chupam ri qas uchapom wi akꞌuꞌx, rumal cher awetaꞌm jachin kukꞌ awetaꞌmam wi.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Pa ri awalkꞌaꞌlal awetaꞌmam ri kꞌo pa ri Tyoxalaj tzꞌibꞌatalik, are waꞌ kayoꞌw awetaꞌmabꞌal ri kajawataj che ri akolotajem rumal ri kojobꞌal pa Cristo Jesús.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Ronojel ri tzꞌibꞌatalik pa we wuj riꞌ utzij ri Dios, xuqujeꞌ utz kakꞌutik, rech kuꞌl ri winaq pa ri uchomabꞌal, rech qas utz kanoꞌjinik, rech kasukꞌumax ri winaq, xuqujeꞌ kapixibꞌax jun pa ri sukꞌal.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Rech ri rajchak ri Dios, qas kakꞌojiꞌ retaꞌmabꞌal che ubꞌanik utz taq chak.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.