2 Timóteo 1

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ri Pablo, taqoꞌn rech ri Cristo Jesús rumal ri rayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios, rumal ri kꞌaslemal ri chiꞌtal loq, ri yaꞌtal chaqe pa Cristo Jesús,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 che ri loqꞌalaj nukꞌojol Timoteo: Are ri Tataxel Dios xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri Ajawxel cheyoꞌw toqꞌobꞌ, toqꞌobꞌisan wach, xuqujeꞌ jaꞌmaril chawe.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Are katnaꞌtaj chwe chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ pa ri nuchꞌawem, kintyoxin che ri Dios, ri kinpatanij rukꞌ chꞌajchꞌoj laj chomabꞌal jacha ri xkibꞌan ri watiꞌt numam ojer.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Xuqujeꞌ are kanaꞌtaj ri uwaꞌl awach chwe, are xinel loq, kawaj katinwil chi junmul, rech kinnoj che kiꞌkotemal.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Xuqujeꞌ kanaꞌtaj chwe ri akojobꞌal ri qas ko kꞌolik, ri xutaqchiꞌj nabꞌe ri awatiꞌt Loida xuqujeꞌ ri anan Eunice, chanim kꞌut tajin katutaqchiꞌj at. Qas wetaꞌm chi jewaꞌ tajin kakꞌulmatajik.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Rumal waꞌ kawaj chi kakꞌasbꞌaꞌ ri usipanik ri Dios, ri xakꞌamawaꞌj are xinya ri nuqꞌabꞌ pa awiꞌ.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Rumal cher ri Dios man xuya taj jun uxlabꞌal rech xibꞌin ibꞌ chaqe, xane jun rech kwinem, loqꞌanik, xuqujeꞌ uj kujchoman ri kaqabꞌano.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Xaq jeriꞌ man kakꞌixibꞌej ta uqꞌalajisaxik ri Ajawxel, xuqujeꞌ man kakꞌixibꞌej ta nubꞌixik in, rumal xa rumal rech ri Cristo in tzꞌapital pa cheꞌ. Je xuqujeꞌ ri at, rajawaxik rukꞌ ri ukwinem ri Dios, kakochꞌ ri kꞌaxkꞌolal rumal ri utz laj tzij.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Rumal cher ri Dios xujukolo xuqujeꞌ xuya sikꞌinik chaqe pa ri jun tyoxalaj kꞌaslemal, man xa ta rumal ri qachak, xane rumal ri utoqꞌobꞌ xuqujeꞌ ri uchaꞌnik loq. Xuya loq we toqꞌobꞌ chaqe pa Cristo Jesús, are majaꞌ kamajitaj loq ri qꞌotaj.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Kamik kꞌut xuqꞌalajisaj rukꞌ ri upetibꞌal ri qakolonel Cristo Jesús, ri xutukij ri kamikal xuqujeꞌ xukꞌam la pa ri tunal, ri kꞌaslemal ri man sachel ta uwach, rumal ri utz laj tzij.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 In xinux taqoꞌn, ajtij, xuqujeꞌ tzijol rech we tzij riꞌ.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Rumal waꞌ kinriq kꞌax. Man kinkꞌix ta kꞌut rumal cher wetaꞌm jachin che in kojoninaq wi, xuqujeꞌ kuꞌl na kꞌuꞌx chi kꞌo ukwinem chinuyakik pa ri kꞌisbꞌal qꞌij, ri wayeꞌm.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Chatereneꞌj ri kꞌutuꞌn ri xawetaꞌmaj wukꞌ, rukꞌ kojobꞌal xuqujeꞌ loqꞌanik pa Cristo Jesús.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Chachajij ri jeꞌl laj kꞌutuꞌn rukꞌ ri ukwinem ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, ri kꞌo pa qanimaꞌ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Awetaꞌm chi konojel ri keꞌl pa taq ri tinimit rech Asia xinkitzaq kanoq, e kachiꞌl ri Figelo xuqujeꞌ ri Hermógenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Are bꞌa ri Dios toqꞌobꞌisan kiwach ri winaq ri e kꞌo pa rachoch ri Onesíforo, rumal kꞌi mul, xinkitaqchiꞌj, man xekꞌix ta chwe, pune in kꞌo pa cheꞌ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Xuqujeꞌ are xopan pa ri tinimit Roma, xinutzukuj kꞌa xinuriq na.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Are bꞌa ri Ajawxel chutoqꞌobisaj kiwach pa ri qꞌij rech chilaꞌ chikaj. Awetaꞌm ronojel ri patanijik ri xubꞌan wukꞌ pa ri tinimit Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.