2 Timóteo 1
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs BKJ
1 Ri Pablo, taqoꞌn rech ri Cristo Jesús rumal ri rayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios, rumal ri kꞌaslemal ri chiꞌtal loq, ri yaꞌtal chaqe pa Cristo Jesús,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 che ri loqꞌalaj nukꞌojol Timoteo: Are ri Tataxel Dios xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri Ajawxel cheyoꞌw toqꞌobꞌ, toqꞌobꞌisan wach, xuqujeꞌ jaꞌmaril chawe.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Are katnaꞌtaj chwe chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ pa ri nuchꞌawem, kintyoxin che ri Dios, ri kinpatanij rukꞌ chꞌajchꞌoj laj chomabꞌal jacha ri xkibꞌan ri watiꞌt numam ojer.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Xuqujeꞌ are kanaꞌtaj ri uwaꞌl awach chwe, are xinel loq, kawaj katinwil chi junmul, rech kinnoj che kiꞌkotemal.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Xuqujeꞌ kanaꞌtaj chwe ri akojobꞌal ri qas ko kꞌolik, ri xutaqchiꞌj nabꞌe ri awatiꞌt Loida xuqujeꞌ ri anan Eunice, chanim kꞌut tajin katutaqchiꞌj at. Qas wetaꞌm chi jewaꞌ tajin kakꞌulmatajik.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Rumal waꞌ kawaj chi kakꞌasbꞌaꞌ ri usipanik ri Dios, ri xakꞌamawaꞌj are xinya ri nuqꞌabꞌ pa awiꞌ.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Rumal cher ri Dios man xuya taj jun uxlabꞌal rech xibꞌin ibꞌ chaqe, xane jun rech kwinem, loqꞌanik, xuqujeꞌ uj kujchoman ri kaqabꞌano.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Xaq jeriꞌ man kakꞌixibꞌej ta uqꞌalajisaxik ri Ajawxel, xuqujeꞌ man kakꞌixibꞌej ta nubꞌixik in, rumal xa rumal rech ri Cristo in tzꞌapital pa cheꞌ. Je xuqujeꞌ ri at, rajawaxik rukꞌ ri ukwinem ri Dios, kakochꞌ ri kꞌaxkꞌolal rumal ri utz laj tzij.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Rumal cher ri Dios xujukolo xuqujeꞌ xuya sikꞌinik chaqe pa ri jun tyoxalaj kꞌaslemal, man xa ta rumal ri qachak, xane rumal ri utoqꞌobꞌ xuqujeꞌ ri uchaꞌnik loq. Xuya loq we toqꞌobꞌ chaqe pa Cristo Jesús, are majaꞌ kamajitaj loq ri qꞌotaj.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Kamik kꞌut xuqꞌalajisaj rukꞌ ri upetibꞌal ri qakolonel Cristo Jesús, ri xutukij ri kamikal xuqujeꞌ xukꞌam la pa ri tunal, ri kꞌaslemal ri man sachel ta uwach, rumal ri utz laj tzij.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 In xinux taqoꞌn, ajtij, xuqujeꞌ tzijol rech we tzij riꞌ.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Rumal waꞌ kinriq kꞌax. Man kinkꞌix ta kꞌut rumal cher wetaꞌm jachin che in kojoninaq wi, xuqujeꞌ kuꞌl na kꞌuꞌx chi kꞌo ukwinem chinuyakik pa ri kꞌisbꞌal qꞌij, ri wayeꞌm.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Chatereneꞌj ri kꞌutuꞌn ri xawetaꞌmaj wukꞌ, rukꞌ kojobꞌal xuqujeꞌ loqꞌanik pa Cristo Jesús.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Chachajij ri jeꞌl laj kꞌutuꞌn rukꞌ ri ukwinem ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, ri kꞌo pa qanimaꞌ.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Awetaꞌm chi konojel ri keꞌl pa taq ri tinimit rech Asia xinkitzaq kanoq, e kachiꞌl ri Figelo xuqujeꞌ ri Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Are bꞌa ri Dios toqꞌobꞌisan kiwach ri winaq ri e kꞌo pa rachoch ri Onesíforo, rumal kꞌi mul, xinkitaqchiꞌj, man xekꞌix ta chwe, pune in kꞌo pa cheꞌ.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Xuqujeꞌ are xopan pa ri tinimit Roma, xinutzukuj kꞌa xinuriq na.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Are bꞌa ri Ajawxel chutoqꞌobisaj kiwach pa ri qꞌij rech chilaꞌ chikaj. Awetaꞌm ronojel ri patanijik ri xubꞌan wukꞌ pa ri tinimit Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.