1 Timóteo 6
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARA
1 Rajawaxik konojel ri ajchakibꞌ keꞌkinimaj ri keyoꞌw kichak, xaq jeriꞌ man kakiya ta bꞌe kabꞌix kꞌaxal che ri ubꞌiꞌ ri Dios xuqujeꞌ che ri qakꞌutuꞌn.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ri e kojonelabꞌ kipatron, man utz taj we man keꞌkinimaj xa rumal alaxik, xane rajawaxik sibꞌalaj utz na kakibꞌan che kipatanixik, rumal ri kekꞌamawaꞌn ri kipatanijik e kojonelabꞌ xuqujeꞌ e loqꞌalaj taq alaxik. Areꞌ wa ri rajawaxik kakꞌutu xuqujeꞌ kachilibꞌej.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 We kꞌo ne jun kuya kꞌutuꞌn ri man utz taj, ri kujelechꞌuj che ri utz laj kꞌutuꞌn rech ri Ajawxel Jesucristo xuqujeꞌ che ri kꞌutuꞌn rech ri utzilal,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 waꞌ jun winaq ri maj retaꞌmabꞌal, ri man kakwin taj kuchꞌobꞌ ri jastaq. We winaq riꞌ kekꞌarkꞌat che utzukuxik tzijonem ri maj kutayij, ri kutik loq oyawal, tzukun chꞌoꞌj, itzel taq chomanik,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 we winaq riꞌ e tzukul taq chꞌoꞌj chikixoꞌl ri winaq, man utz ta ri kechomanik, are wa ri maj qas tzij kukꞌ. Pa kikꞌuꞌx chi ri utzilal chꞌekbꞌal pwaq.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Qas ne tzij wi chi rukꞌ ri utzilal kakꞌamawaꞌx nimaq taq chꞌekoj, we jun kakubꞌiꞌ ukꞌuꞌx rukꞌ ri kꞌo rukꞌ.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Rumal cher maj xqakꞌam loq are xujul pa ri uwachulew, xuqujeꞌ maj kujkwinik kaqakꞌam bꞌik are kujkamik.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Xaq jeriꞌ kuꞌl qakꞌuꞌx we kꞌo qatzꞌyaq xuqujeꞌ qawa.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Ri kakaj keqꞌinomarik, ketzaq pa ri mak, xuqujeꞌ kuꞌx ajchakibꞌ rech ri rayibꞌal kikꞌuꞌx. Xaq kꞌaxiribꞌal kuꞌx ri man kꞌo ta etaꞌmabꞌal chupam, xuqujeꞌ kuꞌtzaq ri winaq pa ri tukin ibꞌ.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Rumal ri uloqꞌaxik ri pwaq are ukꞌuꞌx ronojel etzelal. Rumal urayixik, e kꞌi xkijelechꞌuj kibꞌe che ri kojobꞌal xuqujeꞌ e kꞌi kikꞌowisam kꞌi kꞌaxal.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Ri at kꞌut, achi rech ri Dios, chatanimaj cho we jastaq riꞌ, are chasakꞌajij utereneꞌxik ri sukꞌal, ri utzilal, ri kojobꞌal, ri loqꞌanik, ri mochꞌochꞌem xuqujeꞌ ri ubꞌanik ri jastaq.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Chachꞌoꞌjij ri utz laj chꞌoꞌj rech ri akojobꞌal, chabꞌana awe che ri jun alik kꞌaslemal, ri xatsikꞌix wi apanoq, rumal rech xabꞌan ri qꞌalajisanik rech kojobꞌal chikiwach e kꞌi winaq.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Chaya bꞌe che karil ri Dios ri kabꞌano, areꞌ yoꞌwinaq ukꞌaslemal ronojel ri jastaq, xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri xuya ri mayijabꞌal laj qꞌalajisanik cho ri Poncio Pilato, kinchilibꞌej
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 chakꞌolo we taqanik riꞌ, kꞌa pa ri qꞌij ri kape ri Ajawxel Jesucristo, man rukꞌ ta chꞌulujil xuqujeꞌ man rukꞌ ta yoqꞌoj.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ri Dios kubꞌan na chi kakꞌulmataj we jastaq riꞌ pa ri kꞌyaqalik qꞌotaj. Che ri xa jun tewchiꞌtal, ri kꞌo kwinem puꞌqꞌabꞌ, Taqanel pa kiwiꞌ ri taqanelabꞌ, xuqujeꞌ Ajawxel pa kiwiꞌ ri ketaqan pa kiwiꞌ ri winaq.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Che ri xa jun ri man kakam ta wi, ri kꞌo pa ri tunal ri maj jun chik kakwinik kok chupam, ri man ilitajinaq ta wi, xuqujeꞌ maj jun kakwin chi rilik, che areꞌ yaꞌtal wi nim uqꞌij, xuqujeꞌ ri kwinem chibꞌe qꞌij saq. Jeriꞌ.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Chabꞌij chike ri e qꞌinomabꞌ rech uwachulew, man kakinaꞌ ta nimal, xuqujeꞌ man kakubꞌiꞌ ta kikꞌuꞌx chirij ri kiqꞌinomal, ri xaq sachel uwach. Xane kuꞌl kikꞌuꞌx chirij ri Dios, areꞌ kayoꞌw ronojel ri ukꞌiyal ri jastaq chaqe, rech kaqa kiꞌkotebꞌej ukojik.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Chaꞌtaqchiꞌj chubꞌanik ri utzilal, kibꞌana utz laj taq chak, xuqujeꞌ che sipanoq, kijacha ri kꞌo kukꞌ.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Xaq jeriꞌ kakikꞌol sibꞌalaj kꞌi jastaq rech ri kꞌaslemal ri kape na, xuqujeꞌ kakikꞌamawaꞌj jun alik kꞌaslemal.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, jas chawilij ubꞌanik ri chilibꞌetal chawe. Man kaya ta bꞌe che ri tzijonem chirij ri jastaq ri maj kutayij, xuqujeꞌ ri chomanik rech ri etaꞌmabꞌal ri xaq ke achyabꞌ.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 E kꞌo jujun rumal ukꞌamawaꞌxik we jastaq riꞌ, xkijelechꞌuj kan kibꞌ che ri kojobꞌal. Are ri toqꞌobꞌ kakanaj iwukꞌ.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.