Oséias 4

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel runacuna, wiyay-llapa Tayta Dios rimashanta.
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Chaypa ruquenga runacuna manacajpita jurarcaycan.
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 Chayno captinmi cay nasyonga chaquiycanna.
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 Tayta Dios nin: «Cüracuna, nogaga gamcunapa contrayquimi rimashaj.
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Gamcunaga quiquiquicunapa juchayquipitami pagaspa junajpapis mana alliman chayanquipaj.
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 «Acrashä runacunaga manami mayganpis ‹gammi Diosnë canqui› nimashachu.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Mas achca cüracuna cashpanga masmi juchatapis ruraran.
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Cüracunaga acrashä runacuna juchata rurashanwanmi mas alli goyan.
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 Acrashä runacunatawan iwalmi cüracunatapis
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Nogata sirbiyta gongaycäramashanpitami
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 «Pipis jucwan-jucwan cacushpan y
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 Acrashä runacuna imatapis musyayta munar
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 Altunnin puytush lömacunachömi insinsuta rupaycächin.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Quiquiquicunapis mañösa warmicunawanmi cacuycanqui.
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 «Israelcuna, ïdulucunata aduraptiquipis
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Israelcuna chucaru wäcano mana wiyacojmi carcaycanqui.
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 Efraín runacunaga ïdulucunata aduraymanmi chayasha.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Paycunaga upyananpaj mana captinnami warmicunaman aywacun.
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 Chayno ïdulucunata adurashanpitami wayra shamushpan älancunacho apacongapaj.
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.